Usted buscó: tillbaka (Sueco - Wólof)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Sueco

Wólof

Información

Sueco

när de dagen därefter voro på väg tillbaka från betania, blev han hungrig.

Wólof

bët set ñu génn betani, fekk yeesu xiif.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men de togo fatt på honom och misshandlade honom och läto honom gå tomhänt tillbaka.

Wólof

waaye ñu jàpp ko, dóor ko ay yar, dàq ko, mu dellu ak loxoy neen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då tillbådo de honom och vände sedan tillbaka till jerusalem, uppfyllda av stor glädje.

Wólof

taalibe ya màggal ko, daldi dellu yerusalem, fees ak mbég.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

dagen därefter vände de själva tillbaka till kasernen och läto ryttarna färdas vidare med honom.

Wólof

ca ëllëg sa ñu woññiku, dellusi ca tata ja, bàyyi gawar ga, ñu gunge ko.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

fanns då ibland dem ingen som vände tillbaka för att prisa gud, utom denne främling?»

Wólof

amul kenn ci ñoom ku ñëw gërëm yàlla ku dul doxandéem bii!»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

men när rättstjänarna kommo dit, funno de dem icke i fängelset. de vände då tillbaka och omtalade detta

Wólof

waaye bi wottukati kër yàlla ga agsee ca kaso ba, gisuñu leen fa; ñu daldi dellusi, yégle ko

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

festus svarade då att paulus hölls i förvar i cesarea, och att han själv tänkte inom kort fara dit tillbaka.

Wólof

waaye festus tontu leen ne: «Ñu ngi wottu pool ca sesare, te dinaa fa dem fi ak fan yu néew.»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

jag menar nu att jag icke i något stycke står tillbaka för dessa så övermåttan höga »apostlar».

Wólof

moona foog naa ne, seen ndaw yooyu ngeen yékkati, ba ñu ëpp ndaw sax, ëpplewuñu ma dara.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta.

Wólof

maa koy yebal fi yaw, waaye xamal ne, mooy sama reeni xol.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

ej heller for jag upp till jerusalem, till dem som före mig voro apostlar. i stället for jag bort till arabien och vände så åter tillbaka till damaskus.

Wólof

demuma sax yerusalem seeti ñi ma jëkk a nekk ay ndawi kirist, waaye réewu arabi laa dem, te gannaaw loolu ma dellusiwaat damas.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

de som ledsagade paulus förde honom vidare till aten och foro så därifrån tillbaka, med bud till silas och timoteus att dessa med det snaraste skulle komma till honom.

Wólof

Ñi ànd ak pool nag gunge ko ba dëkku aten. bi ñu fa àggee, ñu woññiku, yóbbaale ndigalu pool ne, silas ak timote ñëw fekksi ko ci lu gën a gaaw.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

när sedan rättstjänarna kommo tillbaka till översteprästerna och fariséerna, frågade dessa dem: »varför haven i icke fört honom hit?»

Wólof

bi alkaati ya delloo, saraxalekat yu mag ya ak farisen ya laaj leen ne: «lu tax indiwuleen ko?»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

'därefter skall jag komma tillbaka och åter bygga upp davids förfallna hydda; ja, dess ruiner skall jag bygga upp och så upprätta den igen,

Wólof

“boroom bi nee na:gannaaw loolu dinaa dellusi,te yékkati këru daawuda, gi ne tasar,dinaa defar toj-toj ya,ba taxawalaat ko.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då svarade jesus honom: »ingen som ser sig tillbaka, sedan han har satt sin hand till plogen, är skickad för guds rike.»

Wólof

yeesu ne ko: «kuy ji, di geestu, yeyoowul a liggéey ci nguuru yàlla.»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

emellertid har jag funnit det nödvändigt att sända brodern epafroditus, min medarbetare och medkämpe, tillbaka till eder, honom som i haven skickat hit, för att å edra vägnar överlämna åt mig vad jag kunde behöva.

Wólof

ci lu jëm ci sama mbokk epafrodit nag, miy sama nawle ci liggéey bi ak ci xeex bi, te di seen ndaw ci faj samay soxla, jàpp naa ne, war naa leen koo delloo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

och de sjuttiotvå kommo tillbaka, uppfyllda av glädje, och sade: »herre, också de onda andarna äro oss underdåniga genom ditt namn.»

Wólof

juróom-ñaar-fukki taalibe yi ak ñaar dellusi, fees ak mbég te naan: «boroom bi, rab yi sax déggal nañu nu ndax sa tur.»

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

då säger han: 'jag vill vända tillbaka till mitt hus, som jag gick ut ifrån.' och när han kommer dit och finner det stå ledigt och vara fejat och prytt,

Wólof

noonu da naan: “naa dellu ca sama kër, ga ma génne woon.” bu ñëwee nag, mu fekk kërug neen, ñu bale ko, defar ko ba lépp jekk.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Sueco

denne svarade honom: 'din broder har kommit hem; och då nu din fader har fått honom välbehållen tillbaka, har han låtit slakta den gödda kalven.'

Wólof

mu tontu ko: “sa rakk moo dellusi, te sa baay rey na sëllu wu duuf wa, ndaxte ñibbisi na ci jàmm.”

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,927,331 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo