Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
caption
Última actualización: 2020-12-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
ang caption
the caption though
Última actualización: 2022-05-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ang caption mo
we are entitled to our own free will
Última actualización: 2019-06-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kahulugan / caption
meaning/caption
Última actualización: 2020-02-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
read the caption up
read every caption
Última actualización: 2020-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no caption is indeed
no caption, is indeed
Última actualización: 2023-07-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
my caption says it all.
the picture says it all
Última actualización: 2022-04-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
walang maisip na caption
couldn't think of a caption
Última actualización: 2024-04-14
Frecuencia de uso: 36
Calidad:
Referencia:
tamad mag isip ng caption 😉
i'm too lazy to think of a caption 😉
Última actualización: 2022-02-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ano ang ibig sabihin ng caption
what caption means
Última actualización: 2018-09-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
credit ng caption sa may - ari
caption credit to the owner
Última actualización: 2022-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dont look at the caption look at me.
dont look at the caption look at me
Última actualización: 2022-05-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
no need a caption profile is attention
no need a caption profile is the attention
Última actualización: 2022-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
don 't look at me caption look at me
don't look at the caption look at me
Última actualización: 2023-09-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kailangab lagyan ng stainless ang bali ng paa ko
foot cemented
Última actualización: 2020-07-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: