Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
at nagbangon siya at dinala ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo sa lupa ng israel.
そこでヨセフは立って、幼な子とその母とを連れて、イスラエルの地に帰った。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sapagka't inyong sinabi, ang panginoon ay nagbangon sa amin ng mga propeta sa babilonia.
あなたがたは、『主はバビロンでわれわれのために預言者たちを起された』と言ったが、――
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at siya'y nagbangon at dinala ang sanggol at ang ina nito sa kinagabihan, at napasa egipto;
そこで、ヨセフは立って、夜の間に幼な子とその母とを連れてエジプトへ行き、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at nagbangon si jose sa kaniyang pagkakatulog, at ginawa niya ang ayon sa ipinagutos sa kaniya ng anghel ng panginoon, at tinanggap ang kaniyang asawa;
ヨセフは眠りからさめた後に、主の使が命じたとおりに、マリヤを妻に迎えた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
datapuwa't nang mapalabas na ang mga tao, ay pumasok siya, at tinangnan niya siya sa kamay; at nagbangon ang dalaga.
しかし、群衆を外へ出したのち、イエスは内へはいって、少女の手をお取りになると、少女は起きあがった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at nagbalik ang kaniyang espiritu, at siya'y nagbangon pagdaka: at kaniyang ipinagutos na siya'y bigyan ng pagkain.
するとその霊がもどってきて、娘は即座に立ち上がった。イエスは何か食べ物を与えるように、さしずをされた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at nagbangon ako sa inyong mga anak ng mga propeta, at sa inyong mga binata ng mga nazareo. di baga gayon, oh kayong mga anak ng israel? sabi ng panginoon.
わたしはあなたがたの子らのうちから預言者を起し、あなたがたの若者のうちからナジルびとを起した。イスラエルの人々よ、そうではないか」と主は言われる。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at nagbangon siya nang madaling-araw, na malalim pa ang gabi, at lumabas, at napasa isang dakong ilang, at doo'y nanalangin.
朝はやく、夜の明けるよほど前に、イエスは起きて寂しい所へ出て行き、そこで祈っておられた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at sinabi niya sa kanila, bakit kayo'y nangatatakot, oh kayong kakaunti ang pananampalataya? nang magkagayo'y nagbangon siya, at sinaway ang mga hangin at ang dagat; at humusay na totoo ang panahon.
するとイエスは彼らに言われた、「なぜこわがるのか、信仰の薄い者たちよ」。それから起きあがって、風と海とをおしかりになると、大なぎになった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: