Usted buscó: elci demek (Turco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Turkish

German

Información

Turkish

elci demek

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

nominativ ne demek

Alemán

nominativ

Última actualización: 2022-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek ki biçimlendirmişiz.

Alemán

so haben wir bemessen.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek şimdi ha!

Alemán

wie?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

ne demek sana yazdığım

Alemán

ich habe dir geschrieben

Última actualización: 2021-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

ne demek istemiş olabilir?

Alemán

was könnte er meinen?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek peygamberler doğru söylemiş!"

Alemán

und die gesandten waren wahrhaftig."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

haklısın ve sakin demek istedim

Alemán

du hast recht und ich hab meine ruhe

Última actualización: 2021-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

kriz kontrolü uyum sağlamak demek değildir

Alemán

die folgen des klimawandels

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

etmasakt, arapça "tutuklandım" demek.

Alemán

„etmasakt“ ist arabisch und bedeutet „ich wurde verhaftet”.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

demek, gerçek onun sandığı gibi değildir.

Alemán

nein!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek ki güçlükle beraber kolaylık vardır.

Alemán

also gewiß, es gibt mit der erschwernis eine erleichterung.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek ki gerçekten kâfirler iflah olmazmış!”

Alemán

ah sieh! den ungläubigen wird es nicht wohl ergehen."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

demek erkek size, kadın allah'a mı?

Alemán

ist euch etwa das männliche und sein ist das weibliche?!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek kafirler başarıya ulaşamazlar," demeye başladılar.

Alemán

ah sieh! den ungläubigen wird es nicht wohl ergehen."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

demek erkekler sizin, dişiler allah'ın mı?

Alemán

ist euch etwa das männliche und sein ist das weibliche?!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek gerçekten kafirler iflah olmaz!" demeğe başladılar.

Alemán

ah sieh! den ungläubigen wird es nicht wohl ergehen."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

demek kızlar allah'ın, oğullar sizin öyle mi?

Alemán

oder gehören ihm etwa die töchter und euch die söhne?!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

demek ki tanrı dilediğine merhamet eder, dilediğinin yüreğini nasırlaştırır.

Alemán

so erbarmt er sich nun, welches er will, und verstockt, welchen er will.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Turco

o'na güvenirim ve o'na yönelirim." (demek gerekir)

Alemán

auf ihn verlasse ich mich, und ihm wende ich mich reuig zu.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Turco

bu, rahman'ın söz verdiği şeydi. demek elçiler doğru söylemişti."

Alemán

das ist es, was der allerbarmer (uns) verheißen hatte, und die gesandten sagten doch die wahrheit."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,798,896 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo