Preguntar a Google

Usted buscó: geçireceğinizi (Turco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Turco

Alemán

Información

Turco

Allah sizin onları hatırınızdan geçireceğinizi pek iyi bilmektedir.

Alemán

Allah weiß, daß ihr an sie denken werdet.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Allah sizin onları hatırınızdan geçireceğinizi pek iyi bilmektedir.

Alemán

Allah wußte, daß ihr an sie denken werdet.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Allah sizin onları hatırınızdan geçireceğinizi pek iyi bilmektedir.

Alemán

Gott weiß, daß ihr an sie denken werdet.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ALLAH sizin birçok ganimet ele geçireceğinizi size söz vermiş bulunuyor.

Alemán

Allah hat euch versprochen, daß ihr viel Beute machen werdet.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ALLAH sizin birçok ganimet ele geçireceğinizi size söz vermiş bulunuyor.

Alemán

Gott hat euch versprochen, daß ihr viel Beute machen würdet.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

ALLAH sizin birçok ganimet ele geçireceğinizi size söz vermiş bulunuyor. Size bunu çabucak verdi ve halkın ellerini sizden çekti.

Alemán

ALLAH versprach euch viele Beutegüter, die ihr einnehmt, so beschleunigte ER euch diese und hielt die Hände der Menschen von euch zurück, und damit dies eine Aya für die Mumin wird.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Allah sizin onları hatırınızdan geçireceğinizi pek iyi bilmektedir. Ancak meşrû sözler dışında, onlarla gizlice buluşma hususunda sözleşmeyin!

Alemán

ALLAH wußte, daß ihr an sie denken werdet, doch gebt ihnen kein Heiratsversprechen, außer daß ihr gebilligtes Wort sagt!

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Biz onlardan, geçirecekleri bir süreye kadar azabı kaldırınca, hemen yeminlerini bozmağa başladılar.

Alemán

Als Wir dann das Zorngericht von ihnen aufhoben auf eine Frist, die sie ja erreichen sollten, brachen sie gleich ihr Wort.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Biz onlardan, geçirecekleri bir süreye kadar azabı kaldırınca, hemen yeminlerini bozmağa başladılar.

Alemán

Als Wir dann die unheilvolle Strafe von ihnen hinwegnahmen auf eine Frist, die sie erreichen sollten, brachen sie sogleich (ihr Wort).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Biz onlardan, geçirecekleri bir süreye kadar azabı kaldırınca, hemen yeminlerini bozmağa başladılar.

Alemán

Doch als WIR von ihnen die Peinigung - bis zu einer für sie festgelegten Frist, weggenommen haben, hielten sie (ihr Versprechen) nicht ein.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Biz onlardan, geçirecekleri bir süreye kadar azabı kaldırınca, hemen yeminlerini bozmağa başladılar.

Alemán

Doch als Wir ihnen die Strafe wegnahmen - für eine Frist, die sie vollenden sollten -, siehe, da brachen sie ihr Wort.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Yere geçirecek bir azap var onlar için.

Alemán

Und bestimmt ist für sie eine schmähliche Pein.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Yere geçirecek bir azap var onlar için.

Alemán

Und für sie ist eine erniedrigende Peinigung bestimmt.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Yere geçirecek bir azap var onlar için.

Alemán

Und für sie ist eine schändende Strafe (bestimmt).

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.

Alemán

Da wußte Er, was in ihren Herzen war, und Er sandte die Ruhe spendende Gegenwart auf sie herab und schenkte ihnen als Lohn einen nahen Erfolg

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.

Alemán

Er wußte, was in ihren Herzen war, und da sandte Er die innere Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.

Alemán

Und ALLAH ist immer allwürdig, allweise.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.

Alemán

Und Allah ist Allmächtig und Allweise.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.

Alemán

Und Allah ist Erhaben, Allweise.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Turco

Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.

Alemán

Und Gott ist mächtig und weise.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
4,401,923,520 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo