Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Çünkü rab konuştu.
whakarongo, tahuri mai nga taringa; kaua e whakapehapeha; na ihowa hoki te kupu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o da düşünmeden konuştu.
na ratou hoki i whakatoi tona wairua, i he ai te kupu a ona ngutu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tanrı şöyle konuştu:
na ka korerotia e te atua enei kupu katoa, ka mea
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rab dağda ateşin içinden sizinle yüz yüze konuştu.
i korero a kanohi mai a ihowa ki a koutou i te maunga i waenganui o te ahi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sonra gidip kadınla konuştu ve ondan çok hoşlandı.
na ka haere ia ki raro, a ka korero ki taua wahine; a pai tonu tera ki ta hamahona titiro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
‹‹mısırın yöneticisi bizimle sert konuştu. bize casusmuşuz gibi davrandı.
i korero whakatuma mai te rangatira o te whenua ki a matou; i kiia ano matou e ia he tutei mo te whenua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
boru sesi gitgide yükselince, musa konuştu ve tanrı gök gürlemeleriyle onu yanıtladı.
a i te mea ka nui haere rawa te tangi o te tetere, ka korero atu a mohi, a ka korero a reo tangata mai te atua ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tapınma yerinden kente indikten sonra samuel evinin damında saulla konuştu.
a, i to ratou hekenga iho i te wahi tiketike ki te pa, ka korero ia ki a haora i runga i te tuanui
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kendisiyle tatlı tatlı konuştu ve ona babildeki öteki sürgün krallardan daha üstün bir yer verdi.
a he pai ana korero ki a ia, nekehia ake ana e ia tona torona ki runga ake i nga torona o nga kingi i tona taha i papurona
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rab musa ve harunla İsrailliler ve mısır firavunu hakkında konuştu. İsraillileri mısırdan çıkarmalarını buyurdu.
na ka korero a ihowa ki a mohi raua ko arona, homai ana e ia ki a raua he ako ki nga tama a iharaira, ki a parao hoki kingi o ihipa, mo nga tama a iharaira kia whakaputaina i te whenua o ihipa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
daniel babilin bilgelerini öldürmeye giden kralın muhafız birliği komutanı aryokla bilgece, akıllıca konuştu.
na, he mohio, he nui te whakaaro, i oho ai a raniera ki a arioko, ki te rangatira o nga kaitiaki a te kingi, i puta nei ki te patu i nga tangata whakaaro nui o papurona
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
musa onları yanına çağırdı. harunla İsrail topluluğunun bütün önderleri çevresine toplandılar. musa onlarla konuştu.
na ka karanga a mohi ki a ratou; a ka hoki ki a ia a arona ratou ko nga rangatira katoa o te whakaminenga; a ka korero a mohi ki a ratou
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yarovamın ailesinden kentte ölenleri köpekler, kırda ölenleri yırtıcı kuşlar yiyecek.› rab böyle konuştu.
ko te hunga o ieropoama e mate ki te pa ma nga kuri e kai; ko nga mea hoki e mate ki te parae ma nga manu o te rangi e kai; he mea ki mai hoki tenei na ihowa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yusuf kardeşlerinden ayrılıp ağlamaya başladı. sonra dönüp onlarla konuştu. aralarından Şimonu alarak ötekilerin gözleri önünde bağladı.
na ka tahuri ke atu ia i a ratou, a ka tangi: ka hoki ano ia ki a ratou, ka korero ki a ratou, ka tango hoki i a himiona i roto i a ratou, a herea ana e ia ki to ratou aroaro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
petrus ise dışarıda, kapının yanında duruyordu. başkâhinin tanıdığı öğrenci dışarı çıkıp kapıcı kızla konuştu ve petrusu içeri getirdi.
ko pita ia i tu i te kuwaha i waho. na ka puta atu taua akonga i mohiotia nei e te tohunga nui, ka korero ki te kaitiaki o te tatau, a arahina ana a pita ki roto
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
İsa, ölüm acısını çektikten sonra birçok inandırıcı kanıtlarla elçilere dirilmiş olduğunu gösterdi. kırk gün süreyle onlara görünerek tanrının egemenliği hakkında konuştu.
he maha hoki nga tohu i whakakite ora ai ia i a ia ki a ratou, i muri i tona whakamamaetanga, e wha tekau hoki nga ra i kitea ai e ratou, i korerotia ai e ia nga mea o te rangatiratanga o te atua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
‹‹rab yalnız musa aracılığıyla mı konuştu?›› dediler, ‹‹bizim aracılığımızla da konuşmadı mı?›› rab bu yakınmaları duydu.
a ka mea raua, koia ranei i a mohi anake nga korero a ihowa? kahore ranei ana korero hoki i a maua? a ka rongo a ihowa
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
orada duran ve bunu işiten kalabalık, ‹‹gök gürledi›› dedi. başkaları, ‹‹bir melek onunla konuştu›› dedi.
i te rongonga o nga tangata e tu ana i reira, ka mea, he whatitiri: ko etahi i mea, kua korero tetahi anahera ki a ia
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
yedi tası alan yedi melekten biri gelip benimle konuştu: ‹‹gel!›› dedi. ‹‹sana engin suların kenarında oturan büyük fahişenin çarptırılacağı cezayı göstereyim.
na ka haere mai tetahi o nga anahera e whitu, kei a ratou nei nga oko e whitu, a ka korero mai ki ahau, ka mea, haere mai; maku e whakakite ki a koe te whakawakanga o te wahine kairau, o te mea nui e noho ana i runga i nga wai maha
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ey korintliler, sizinle açıkça konuştuk, size yüreğimizi açtık.
tuwhera tonu o matou mangai ki a koutou, e nga koriniti, kua nui to matou ngakau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: