Usted buscó: etche (Vasco - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Español

Información

Vasco

etche

Español

toda

Última actualización: 2016-08-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

etche ona

Español

etche ona

Última actualización: 2024-01-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

etche baita

Español

aussi bien que

Última actualización: 2022-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta baldin etchebat bere contra partitua bada, ecin dauque etche hura.

Español

si una casa se divide contra sí, esa casa no podrá permanecer

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta etche gainean datena, ezalbeiledi iauts deusen bere etchetic eramaitera:

Español

el que esté en la azotea no descienda para sacar algo de su casa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

cein-ere etchetan sarthuren baitzarete, lehenic erraçue, baquea dela etche hunetan.

Español

"en cualquier casa donde entréis, primeramente decid: 'paz sea a esta casa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Vasco

ecen etche oro norbeitez edificatzen da: eta gauça hauc guciac edificatu dituena, iaincoa da.

Español

porque toda casa es construida por alguien, pero el constructor de todas las cosas es dios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta etche gainean datena, ezalbeiledi iauts etcherát, eta ezalbeiledi sar deusen bere etchetic eramaitera.

Español

el que esté en la azotea no descienda ni entre para sacar algo de su casa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta bulkatu çuenean pierrisec etche aitzineco borthá, ilki cedin nescatobat behatzera, rhode deitzen cenic.

Español

cuando pedro tocó a la puerta de la entrada, una muchacha llamada rode salió para responder

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

ecen hemendic harát içanen dirade borz etche batetan diuisionetan diratenic, hirurac bién contra, eta biac hirurén contra.

Español

porque de aquí en adelante cinco en una casa estarán divididos: tres contra dos y dos contra tres

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

biharamunean hec bidean cioacela, eta hirira hurbiltzen ciradela, igan cedin pierris etche gainera othoitz eguitera sey orenén inguruän.

Español

al día siguiente, mientras ellos iban viajando por el camino y llegaban cerca de la ciudad, pedro subió a la azotea para orar, como a la sexta hora

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

ecen badaquigu baldin gure lurreco habitatione hunetaco tabernaclea deseguin badadi, edificiobat iaincoaganic badugula, etche escuz eguin eztén eternalbat ceruètan.

Español

porque sabemos que si nuestra casa terrenal, esta tienda temporal, se deshace, tenemos un edificio de parte de dios, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

deuota, eta iaincoaren beldurra çuena bere etche guciarequin. eta elemosyna anhitz eguiten ceraucana populuari, eta iaincoari othoitz eguiten ceraucana ordinarioqui.

Español

era piadoso y temeroso de dios, junto con toda su casa. hacía muchas obras de misericordia para el pueblo y oraba a dios constantemente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

eta egun oroz perseueratzen çutén gogo batez templean, eta hausten çutela oguia etchez etche, hartzen çuten bere othorançá alegrançarequin eta bihotzezco simplicitaterequin:

Español

ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

egun hartan etche gainean datena, eta bere ostillamendua etchean badu, ezalbeiledi iauts haren eramaitera: eta landán dena, halaber ezalbeiledi itzul guibelecoetara.

Español

en aquel día, el que esté en la azotea y sus cosas estén en la casa, no descienda para tomarlas. asimismo, el que esté en el campo, no vuelva atrás

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina harc nola baitzequizquian hayén pensamenduac, erran ciecén, bere contra partitua den resuma gucia, deseguiten da: eta etche bere contra partitua erorten da.

Español

pero como conocía los razonamientos de ellos, les dijo: --todo reino dividido contra sí mismo está arruinado, y cae casa sobre casa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

ceruä da ene thronoa, eta lurra ene oinén scabellá. cer etche edificaturen drautaçue niri? dio iaunac: edo cein da ene repausatzeco lekua?

Español

el cielo es mi trono, y la tierra es el estrado de mis pies. ¿qué casa me edificaréis? dice el señor. ¿cuál será el lugar de mi reposo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

baina baldin cembeit emazte alhargunec haourric, edo ilobassoric badu, ikas beçate lehenic berén etche proprira pietateren eracusten, eta burhassoetara ordainaren rendatzen: ecen haour duc on eta placent iaincoaren aitzinean.

Español

pero si alguna viuda tiene hijos o nietos, que aprendan primero a ser piadosos con los de su propia casa y a recompensar a sus padres, porque esto es aceptable delante de dios

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

recebi ezteçan orain demborá hunetan ehunetan hambát, etche eta anaye, eta arreba, eta ama, eta haour, eta landa, persecutionequin, eta secula ethortecoan vicitze eternala.

Español

que no reciba cien veces más ahora en este tiempo: casas, hermanos, hermanas, madres, hijos y campos, con persecuciones; y en la edad venidera, la vida eterna

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Vasco

etchera

Español

etxera

Última actualización: 2022-01-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,381,734 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo