Usted buscó: bethiere (Vasco - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Italian

Información

Basque

bethiere

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Italiano

Información

Vasco

bethiere çareten aleguera.

Italiano

state sempre lieti

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

erran cieçoten bada, iauna, eman ieçaguc bethiere ogui hori.

Italiano

allora gli dissero: «signore, dacci sempre questo pane»

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

aleguera çaitezte iaunean bethiere: berriz diot, aleguera çaitezte.

Italiano

rallegratevi nel signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bethiere ikasten dutelaric, eta behinere eguiaren eçagutzera hel ecin daitezquelaric.

Italiano

che stanno sempre lì ad imparare, senza riuscire mai a giungere alla conoscenza della verità

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

(bethiere neure oratione gucietan çuen guciongatic bozcariorequin othoitze eguiten dudala)

Italiano

pregando sempre con gioia per voi in ogni mia preghiera

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta oihuz iarriric populua has cedin escatzen eguin liecén bethiere eguin vkan cerauen beçala.

Italiano

la folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina on da anhitz onhestea gauça onean bethiere, eta ez solament çuec baithan present naicenean.

Italiano

e' bello invece essere circondati di premure nel bene sempre e non solo quando io mi trovo presso di voi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

esquerrac emaiten drautzagu iaincoari bethiere çueçaz gucióz, memorio çueçaz eguiten dugula gure othoitzetan:

Italiano

ringraziamo sempre dio per tutti voi, ricordandovi nelle nostre preghiere, continuament

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

leku gucietan bethiere iesus iaunaren mortificationea gorputzean ekarten dugula iesusen vicitzea-ere gure gorputzean manifesta dadinçát.

Italiano

portando sempre e dovunque nel nostro corpo la morte di gesù, perché anche la vita di gesù si manifesti nel nostro corpo

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

beguirauçue menosprecia ezteçaçuen chipi hautaric bat: ecen erraiten drauçuet hauen aingueruèc bethiere dacussatela ene aita ceruetan denaren beguithartea.

Italiano

guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia del padre mio che è nei cieli

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada, eznaiz nagui içanen gauça hauçaz bethiere çuen orhoit eracitera, iaquinsu eta confirmatuac baçarete-ere eguia hunetan.

Italiano

perciò penso di rammentarvi sempre queste cose, benché le sappiate e stiate saldi nella verità che possedete

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen dauid-ec erraiten du harçaz, contemplatzen nuen iauna neure aitzinean bethiere: ecen neure escuineco aldean daut higui eznadin

Italiano

dice infatti davide a suo riguardo: poiché egli sta alla mia destra, perché io non vacilli

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bethiere neure orationetan othoitz eguinez, baldin cerbait maneraz noizpait-ere bide moldezcoric eman badaquit iaincoaren vorondatez, çuetara ethor nadin.

Italiano

chiedendo sempre nelle mie preghiere che per volontà di dio mi si apra una strada per venire fino a voi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

halacotz, ene anaye maiteác, çareten fermu, constant, abundoso iaunaren obrán bethiere, daquiçuelaric ecen çuen trabaillua eztela vano gure iaunean.

Italiano

perciò, fratelli miei carissimi, rimanete saldi e irremovibili, prodigandovi sempre nell'opera del signore, sapendo che la vostra fatica non è vana nel signore

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ecen paubreac bethiere vkanen dituçue çuequin, eta noiz-ere nahi vkanen baituçue, hæy vngui ahal daidieçue: baina ni eznauçue bethi vkanen.

Italiano

i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

hunegatic, ene maiteác, bethiere obeditu vkan duçuen beçala, ez ene presentián beçala solament, baina orain vnguiz guehiago ene absentián, beldurrequin eta ikararequin emplega çaitezte çuen saluamenduan.

Italiano

quindi, miei cari, obbedendo come sempre, non solo come quando ero presente, ma molto più ora che sono lontano, attendete alla vostra salvezza con timore e tremore

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

causa hunegatic-ere othoitz eguiten dugu bethiere çuengatic, çuec vocationearen digne gure iaincoac eguin çaitzatençat, eta compli deçan bere ontassunaren placer on gucia, eta fedearen obrá botheretsuqui:

Italiano

anche per questo preghiamo di continuo per voi, perché il nostro dio vi renda degni della sua chiamata e porti a compimento, con la sua potenza, ogni vostra volontà di bene e l'opera della vostra fede

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

ene iguriquite fermuaren eta sperançaren araura, ecen deusetan eznaicela confus içanen, aitzitic libertate gucirequin bethiere beçala, orain-ere magnificaturen dela christ ene gorputzean, vicitzez bada hiltzez bada.

Italiano

secondo la mia ardente attesa e speranza che in nulla rimarrò confuso; anzi nella piena fiducia che, come sempre, anche ora cristo sarà glorificato nel mio corpo, sia che io viva sia che io muoia

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta heuraguiric eztuela ethorri cenean timotheo çuetaric guregana, eta declaratu cerauzquigunean çuen fedea eta charitatea, eta nola duçuen guçaz memorio ona bethiere, desiratzen gaituçuelaric ikustera, guc-ere çuec beçala:

Italiano

ma ora che è tornato timòteo, e ci ha portato il lieto annunzio della vostra fede, della vostra carità e del ricordo sempre vivo che conservate di noi, desiderosi di vederci come noi lo siamo di vedere voi

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,000,539 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo