Usted buscó: vicitzeco (Vasco - Japonés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

Japanese

Información

Basque

vicitzeco

Japanese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Japonés

Información

Vasco

ni naiz vicitzeco oguia.

Japonés

わたしは命のパンである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta nor-ere ezpaitzedin eriden vicitzeco liburuän scribaturic, suzco stagnera iraitz cedin.

Japonés

このいのちの書に名がしるされていない者はみな、火の池に投げ込まれた。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

halacotz bada, anayeác, çordun gara, ez haraguiagana, haraguiaren araura vicitzeco, baina spirituagana.

Japonés

それゆえに、兄弟たちよ。わたしたちは、果すべき責任を負っている者であるが、肉に従って生きる責任を肉に対して負っているのではない。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eznaiz çuen condemnationetan minço: ecen lehen erran dut gure bihotzetan çaretela, elkarrequin hiltzeco eta elkarrequin vicitzeco.

Japonés

わたしは、責めるつもりでこう言うのではない。前にも言ったように、あなたがたはわたしの心のうちにいて、わたしたちと生死を共にしているのである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

dohatsu dirade haren manamenduac beguiratzen dituztenac: çucen dutençát vicitzeco arborean, eta borthetaric sar ditecençát ciuitatera.

Japonés

いのちの木にあずかる特権を与えられ、また門をとおって都にはいるために、自分の着物を洗う者たちは、さいわいである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

nola haren puissança diuinoac eman baitrauzquigu vicitzeco eta pietatezco diraden gauça guciac, gu bere gloriara eta verthutera deithu gaituenaren eçagutzeaz:

Japonés

いのちと信心とにかかわるすべてのことは、主イエスの神聖な力によって、わたしたちに与えられている。それは、ご自身の栄光と徳とによって、わたしたちを召されたかたを知る知識によるのである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

berriz bada iesus minça cequien, cioela, ni naiz munduaren arguia: niri darreitana ezta ilhumbean ebiliren, baina vkanen du vicitzeco arguia.

Japonés

イエスは、また人々に語ってこう言われた、「わたしは世の光である。わたしに従って来る者は、やみのうちを歩くことがなく、命の光をもつであろう」。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta erran cieçadan, eguin da: ni naiz a eta w, hatsea eta fina. nic egarri denari emanen draucat vicitzeco ithur vretic, dohainic.

Japonés

そして、わたしに仰せられた、「事はすでに成った。わたしは、アルパでありオメガである。初めであり終りである。かわいている者には、いのちの水の泉から価なしに飲ませよう。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta erran ciecén iesusec, ni naiz vicitzeco oguia: enegana ethorten dena, ezta gosseturen: eta ni baithan sinhesten duena, ezta egarrituren iagoitic.

Japonés

イエスは彼らに言われた、「わたしが命のパンである。わたしに来る者は決して飢えることがなく、わたしを信じる者は決してかわくことがない。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta hiri-ere othoitz eguiten drauat, neure eguiazco laguná, aiuta ditzan emazte enequin batean bataillatu diradenac euangelioan, eta clementequin eta ene berce aiutaçalequin, ceinén icenac baitirade vicitzeco liburuän.

Japonés

ついては、真実な協力者よ。あなたにお願いする。このふたりの女を助けてあげなさい。彼らは、「いのちの書」に名を書きとめられているクレメンスや、その他の同労者たちと協力して、福音のためにわたしと共に戦ってくれた女たちである。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta spirituac eta sposac erraiten duté, athor. eta ençuten duenac, erran beça, athor. eta egarri dena, bethor: eta nahi duenac har beça, vicitzeco vretic dohainic.

Japonés

御霊も花嫁も共に言った、「きたりませ」。また、聞く者も「きたりませ」と言いなさい。かわいている者はここに来るがよい。いのちの水がほしい者は、価なしにそれを受けるがよい。

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,805,132 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo