Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eta erran ciecén, nola eztuçue aditzen?
И сказал им: как же не разумеете?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina harc erran ciecén comparatione haur, cioela,
Но Он сказал им следующую притчу:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta harc erran ciecén, cer nahi duçue daguiçuedan?
Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
orduan bada erran ciecén iesusec claroqui, lazaro hil da:
Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta philippec iautsiric samariaco hiri batetara, predica ciecén christ.
Так Филипп пришел в город Самарийский и проповедывалим Христа.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina harc erran ciecén, nic viandabat dut iateco, çuec eztaquiçuenic.
Но Он сказал им: у Меня есть пища, которой вы не знаете.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta erran ciecén, ikusten nuen satan chistmista beçala cerutic erorten.
Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erran ciecén bada iesusec hamabiey, ala çuec-ere ioan nahi çarete?
Тогда Иисус сказал двенадцати: не хотите ли и вы отойти?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eta erran ciecén cergatic çarete horrela icior? nola eztuçue federic?
И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina iesusec erran ciecén, eztute ioaiteco mengoaric, eyeçue ceuroc iatera.
Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina harc erran ciecén, eztute guciéc ardiesten hitz haur, baina eman içan çayenéc.
Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comparatione haur erran ciecén iesusec: baina hec etzeçaten eçagut cer cen hæy erraiten cerauena.
Сию притчу сказал им Иисус; но они не поняли, что такое Он говорил им.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erran ciecén bada berriz iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ecen ni naicela ardién borthá.
Итак, опять Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам, что Я дверь овцам.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erran ciecén iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, abraham cedin baino lehen, ni naiz.
Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina harc erran ciecén, eztuçue iracurri dauid-ec gossez eguin çuena eta harequin ciradenec?
Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
baina oraino hec alegueraz sinhesten etzutela, eta miraz ceudela, erran ciecén, baduçue hemen deus iatecoric?
Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
erran ciecén halaber, ala candela ekarten da gaitzurupean, edo ohapean eçar dadinçat? eza candelerean eçar dadinçat?
И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cioitela, hi aiz christ? erran ieçaguc. eta erran ciecén, baldin erran badieçaçuet, eztuçue sinhetsiren:
и сказали: Ты ли Христос? скажи нам. Он сказал им: если скажу вам, вы не поверите;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
guehiago erran ciecén, gogoauçue cer ençuten duçuen: cer neurriz neurturen baituçue, neurturen çaiçue, eta emendaturen çaiçue, çuey ençuten duçuenoy.
И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: