Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ký tự ở ngoại phạm vi utf-16
character wala sa sakop ng utf-16
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bởi con cháu lê-vi, có bốn ngàn sáu trăm.
sa mga anak ni levi ay apat na libo at anim na raan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
giá trị số nguyên '%s' ở ngoài phạm vi
halagang integer '%s' ay wala sa sakop
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
giá trị đôi '%s' cho %s ở ngoài phạm vi
halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ;
ang mga tabing sa isang dako ng pintuang-daan ay magkakaroon ng labinglimang siko: ang mga haligi ng mga yaon ay tatlo, at ang mga tungtungan ng mga yaon ay tatlo rin.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hết thảy bố vi của hành lang ở chung quanh đều bằng vải gai đậu mịn;
lahat ng mga tabing ng looban sa palibot, ay linong pinili.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
giá trị số nguyên '%s' cho %s ở ngoại phạm vi
halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
giá trị số nguyên '%s' cho %s ở ngoài phạm vi.
halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
trọn đời ngươi ở trong xứ, khá giữ mình, chớ bỏ bê người lê-vi.
ingatan mong huwag mong pabayaan ang levita samantalang nabubuhay ka sa iyong lupain.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hễ lắm lời, vi phạm nào có thiếu; nhưng ai cầm giữ miệng mình là khôn ngoan.
sa karamihan ng mga salita ay hindi nagkukulang ng pagsalangsang: nguni't siyang nagpipigil ng kaniyang mga labi ay gumagawang may kapantasan.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
người đòi những thầy tế lễ và người lê-vi đến, hiệp chúng lại tại nơi phố phía đông,
at kaniyang ipinasok ang mga saserdote at mga levita, at pinisan sila sa maluwang na dako sa silanganan,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cho đến bây giờ họ canh cửa đông của vua; còn xưa tổ tiên họ đều giữ cửa trại người lê-vi.
na hanggang ngayo'y namamalagi sa pintuang-daan ng hari na dakong silanganan: sila ang mga tagatanod-pinto sa kampamento ng mga anak ni levi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ê-xê-chia hỏi thăm những thầy tế lễ và người lê-vi về tích những đống ấy.
nang magkagayo'y nagtanong si ezechias sa mga saserdote at sa mga levita tungkol sa mga bunton.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
còn về môi-se, người của Ðức chúa trời, các con trai người đều được kể vào chi phái lê-vi.
nguni't tungkol kay moises na lalake ng dios, ang kaniyang mga anak ay ibinilang na lipi ni levi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sê-me con trai của mách-lị, mách-lị con trai của mu-si, mu-si con trai của mê-ra-ri, mê-ra-ri con trai của lê-vi.
na anak ni mahali, na anak ni musi, na anak ni merari, na anak ni levi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: