De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
wa mangui si diam
Última actualización: 2023-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wa kikane la dosa silo nèk
wa kikane la dosa silo nèk
Última actualización: 2024-05-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wa téléphone bi kagn lay nieuw
Última actualización: 2023-08-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wa new york senn heure fann leu tollou
wa new york senn heure fann leu tollou
Última actualización: 2024-06-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ñoom ñépp bokk nañoo lekk ñam, wa yàlla joxe,
todos comieron la misma comida espiritual
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
faf ab saraxalekat jaar ca yoon wa, séen nit ka, teggi.
por casualidad, descendía cierto sacerdote por aquel camino; y al verle, pasó de largo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
«yeewuleen nag, ndaxte xamuleen bés ba mbaa waxtu wa.
velad, pues, porque no sabéis ni el día ni la hora
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bi ñu agsee, ñu fekk ñu béraŋ doj, wa uboon bàmmeel ba.
y hallaron removida la piedra del sepulcro
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bi mu tàggtoo ak mbooloo mi, mu yéeg ca tund wa, ñaan fa yàlla.
y habiéndose despedido de ellos, se fue al monte a orar
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ci suba teel saraxalekat yu mag yépp ak njiiti xeet wa gise, ngir fexee reylu yeesu.
al amanecer, todos los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo tomaron consejo contra jesús para entregarle a muerte
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ca bés yooya yeesu yéeg ca tund wa ngir ñaan, mu fanaan fa, di ñaan ci yàlla.
aconteció en aquellos días que jesús salió al monte para orar, y pasó toda la noche en oración a dios
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ñaari taalibe ya ñoom it daldi leen nettali la xewoon ca yoon wa ak ni ñu xàmmee yeesu, bi mu dammee mburu ma.
entonces ellos contaron las cosas que les habían acontecido en el camino, y cómo se había dado a conocer a ellos al partir el pan
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bi yeesu gisee mbooloo ma nag, mu yéeg ca tund wa, toog; taalibeem ya ñëw ci moom.
cuando vio la multitud, subió al monte; y al sentarse él, se le acercaron sus discípulos
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mu woolu nag saraxalekat yu mag yépp ak xutbakati xeet wa, laaj leen fu almasi bi, maanaam kirist, war a juddoo.
y habiendo convocado a todos los principales sacerdotes y a los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el cristo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bi yeesu waxee loolu ba noppi, dafa daldi tifli, jaxase lor wa ak ban, tay ko ci bëti gumba ga ne ko:
dicho esto, escupió en tierra, hizo lodo con la saliva y con el lodo untó los ojos del ciego
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
adouna amoul solo borom khol bou rafet foko feke yalla dakoy diapale yenewoul kena lou bon ti <ou mou defal lou bakh ga worko cou am ñanou wadiour boul ragal dara yalla bakhna adouna bi boul wolou kena afade un comentario.
Última actualización: 2023-07-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.