Usted buscó: wabanikela (Xhosa - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Xhosa

German

Información

Xhosa

wabanikela

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Xhosa

Alemán

Información

Xhosa

wabanikela bonke elugcinweni imihla yamithathu.

Alemán

und er ließ sie beisammen verwahren drei tage lang.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

wabanikela ezandleni zeentlanga, balawulwa ngababathiyileyo.

Alemán

und gab sie in die hände der heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

wabanikela abantu bakhe kwikrele, umsindo wakhe waphuphumela ilifa lakhe.

Alemán

und übergab sein volk ins schwert und entbrannte über sein erbe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

ukuba abantwana bakho bathe bamona yena, wabanikela esandleni sesikreqo sabo;

Alemán

haben deine söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer missetat willen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

wabanikela elugcinweni, endlwini yomthetheli wabasiki entolongweni, endaweni abekhonkxelwe kuyo uyosefu.

Alemán

und ließ sie setzen in des hauptmanns haus ins gefängnis, da joseph lag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

baphinda oonyana bakasirayeli benza ububi emehlweni kayehova. uyehova wabanikela esandleni samafilisti iminyaka emashumi mane.

Alemán

und die kinder israel taten fürder übel vor dem herrn; und der herr gab sie in die hände der philister vierzig jahre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

ke kaloku oonyana bakasirayeli benza ububi emehlweni kayehova; wabanikela uyehova esandleni samamidiyan iminyaka esixhenxe.

Alemán

und da die kinder israel übel taten vor dem herrn, gab sie der herr unter die hand der midianiter sieben jahre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

ngenxa yoko, uthixo wabanikela ekuthabathekeni okulihlazo; kuba namankazana abo umsebenzi wasemvelweni awananisela okunxamnye nemvelo;

Alemán

darum hat sie auch gott dahingegeben in schändliche lüste: denn ihre weiber haben verwandelt den natürlichen brauch in den unnatürlichen;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

abhambathisa amasirayeli isibhambathiso kuyehova, athi, ukuba uthe wabanikela inene aba bantu esandleni sam, ndoyisingela phantsi imizi yabo.

Alemán

da gelobte israel dem herrn ein gelübde und sprach: wenn du dies volk unter meine hand gibst, so will ich ihre städte verbannen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

ngenxa enokuba waba nobutshaba obungunaphakade, wabanikela esandleni sekrele oonyana bakasirayeli ngexesha lokusindeka kwabo, ngexesha lobugwenxa bokuphela:

Alemán

darum daß ihr ewige feindschaft tragt wider die kinder israel und triebet sie ins schwert zur zeit, da es ihnen übel ging und ihre missetat zum ende gekommen war,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

abanye abantu wabanikela esandleni sika-abhishayi, umninawa wakhe; bakha uluhlu malunga noonyana baka-amon.

Alemán

das übrige volk aber tat er unter die hand abisais, seines bruders, daß sie sich rüsteten wider die kinder ammon,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

ngokokuba oobawo bamqumbisayo uthixo wamazulu, wabanikela esandleni sikanebhukadenetsare ukumkani wasebhabheli, umkaledi. yena wayichitha le ndlu, wabafudusela ebhabheli abantu.

Alemán

da aber unsre väter den gott des himmels erzürnten, gab er sie in die hand nebukadnezars, des königs zu babel, des chaldäers; der zerbrach dies haus und führte das volk weg gen babel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

wabathwala iminyaka emininzi, wangqina ngabo ngomoya wakho, ngabaprofeti bakho; abakubekela ndlebe; wabanikela ke ezandleni zezizwe zamazwe.

Alemán

und du verzogst viele jahre über ihnen und ließest ihnen bezeugen durch deinen geist in deinen propheten; aber sie nahmen es nicht zu ohren. darum hast du sie gegeben in die hand der völker in den ländern.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

yo! ebengayi kuthi na emnye kubo asukele iwaka, bebabini bagxothe amawaka alishumi, ukuba belingathengisanga ngabo iliwa labo, wabanikela uyehova?

Alemán

wie gehet es zu, daß einer wird ihrer tausend jagen, und zwei werden zehntausend flüchtig machen? ist es nicht also, daß sie ihr fels verkauft hat und der herr sie übergeben hat?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

wathi uyifeta kumadoda amakhulu asegiliyadi, ukuba nithe nandibuyisa, ukuze ndilwe noonyana baka-amon, uyehova wabanikela kum, mna ndoba yintloko kuni na?

Alemán

jephthah sprach zu den Ältesten von gilead: so ihr mich wieder holet, zu streiten wider die kinder ammon, und der herr sie vor mir dahingeben wird, soll ich dann euer haupt sein?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Xhosa

akanani yini na uyehova uthixo wenu, waniphumza ngeenxa zonke? ngokuba wabanikela esandleni sam abemi belizwe eli; loyiswa ilizwe eli phambi koyehova, naphambi kwabantu bakhe.

Alemán

"ist nicht der herr, euer gott, mit euch und hat euch ruhe gegeben umher? denn er hat die einwohner des landes in meine hand gegeben, und das land ist unterworfen dem herrn und seinem volk.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Xhosa

wajika ke uthixo, wabanikela ukuba bakhonze umkhosi wezulu; njengoko kubhaliweyo encwadini yabaprofeti kwathiwa, ningaba nisondeze kum imibingelelo neminikelo yini na iminyaka emashumi mane entlango, ndlu kasirayeli?

Alemán

aber gott wandte sich und gab sie dahin, das sie dienten des himmels heer; wie denn geschrieben steht in dem buch der propheten: "habt ihr vom hause israel die vierzig jahre in der wüste mir auch je opfer und vieh geopfert?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Xhosa

xa bathe bakona (ngokuba akukho mntu ungoniyo), waba nomsindo, wabanikela elutshabeni, bathi abathimbi babathimba, babasa ezweni nokuba likude, nokuba likufuphi;

Alemán

wenn sie an dir sündigen werden (denn es ist kein mensch, der nicht sündige), und du über sie erzürnst und gibst sie dahin ihren feinden, daß sie sie gefangen wegführen in ein fernes oder nahes land,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,737,998,955 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo