Usted buscó: شكري بن سليمان (Árabe - Malayo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Arabic

Malay

Información

Arabic

شكري بن سليمان

Malay

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Árabe

Malayo

Información

Árabe

بن سليمان

Malayo

raja mohd fadhli

Última actualización: 2021-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

ذو حلمي بن سليمان

Malayo

zul helmi bin sulaiman

Última actualización: 2023-10-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

عمر محفوظ بن سليمان

Malayo

wan nur arwa saffanah binti wan ab mutelib

Última actualización: 2022-06-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

محمد افق سفيان بن سليمان

Malayo

alfiah

Última actualización: 2020-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

نور إكرام بن سليمان البخاري

Malayo

nuramiratul

Última actualización: 2022-09-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

محمد شكري بن جهاري

Malayo

mohd zukri bin juhari

Última actualización: 2020-10-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

محمد خليف شكري بن محمد روسي

Malayo

mohamad khalif fiqri bin mohd rusdy @ suis

Última actualización: 2021-03-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

سوديونو بن سليم

Malayo

sudyono bin solehim

Última actualización: 2021-03-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

محمد أمير الدين بن سليم

Malayo

muhammad amir amirddin bin salim

Última actualización: 2021-12-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

أُريدُ شُكْر بن. الدكتور جايتس، كُلّ شخص.

Malayo

aku ingin berterima kasih pada ben dan patrick gates.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Árabe

ونزل لما مر نفر من الصحابة برجل من بني سليم وهو يسوق غنما فسلم عليهم فقالوا ما سلم علينا إلا تقية فقتلوه واستاقوا غنمه « يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم » سافرتم للجهاد « في سبيل الله فتبينوا » وفي قراءة فتثبتوا في الموضعين « ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام » بألف أو دونها أي التحية أو الانقياد بكلمة الشهادة التي هي أمارة على الإسلام « لست مؤمنا » وإنما قلت هذا تقيه لنفسك ومالك فقتلوه « تبتغون » تطلبون لذلك « عرَضَ الحياة الدنيا » متاعها من الغنيمة « فعند الله مغانم كثيرة » تغنيكم عن قتل مثله لماله « كذلك كنتم من قبل » تعصم دماؤكم وأموالكم بمجرد قولكم الشهادة « فمنَّ الله عليكم » بالاشتهار وبالإيمان والاستقامة « فتبينوا » أن تقتلوا مؤمناً وافعلوا بالداخل في الإسلام كما فُعل بكم « إن الله كان بما تعملون خبيرا » فيجازيكم به .

Malayo

wahai orang-orang yang beriman , apabila kamu pergi ( berperang ) pada jalan allah ( untuk membela islam ) , maka hendaklah kamu menyelidik ( apa jua perkara dengan sebaik-baiknya ) , dan janganlah kamu ( terburu-buru ) mengatakan kepada orang yang menunjukkan kepada kamu sikap damai ( dengan memberi salam atau mengucap dua kalimah syahadat ) : " engkau bukan orang yang beriman " ( lalu kamu membunuhnya ) dengan tujuan hendak ( mendapat harta bendanya yang merupakan ) harta benda kehidupan dunia ( yang tidak kekal ) . ( janganlah kamu gelap mata kepada daki dunia itu ) kerana di sisi allah ada disediakan limpah kurnia yang banyak .

Última actualización: 2014-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,685,745 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo