Vous avez cherché: die honderlaar steel die beker (Afrikaans - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

Danish

Infos

Afrikaans

die honderlaar steel die beker

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Danois

Infos

Afrikaans

maar die mens moet homself beproef en só van die brood eet en uit die beker drink.

Danois

men hvert menneske prøve sig selv, og således æde han af brødet og drikke af kalken!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

ek sal die beker van verlossinge opneem en die naam van die here aanroep.

Danois

jeg vil løfte frelsens bæger og påkalde herrens navn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

hy het die voorman van die skinkers herstel in sy skinkersamp, sodat hy die beker in die hand van farao kon gee,

Danois

overmundskænken genindsatte han i hans embede, så han atter rakte farao bægeret,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

blinde fariseër, maak eers die binnekant van die beker en die skottel skoon, sodat ook die buitekant daarvan skoon kan word.

Danois

du blinde farisæer! rens først det indvendige af bægeret og fadet, for at også det udvendige af dem kan blive rent.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hy het gesoek; hy het begin by die oudste en opgehou by die jongste; en die beker is in benjamin se sak gevind.

Danois

og han undersøgte dem fra den ældstes til den yngstes, og bægeret blev fundet i benjamins sæk.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en ek het die beker uit die hand van die here geneem en al die volke laat drink na wie die here my gestuur het;

Danois

og jeg tog bægeret af herrens hånd og gav alle de folk, han sendte mig til, at drikke deraf:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

toe sê jesus vir petrus: steek jou swaard in die skede. die beker wat die vader my gegee het, sal ek dit dan nie drink nie?

Danois

da sagde jesus til peter: "stik dit sværd i skeden! skal jeg ikke drikke den kalk, som min fader har givet mig?"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

sal hy self ook drink van die wyn van die grimmigheid van god wat ongemeng ingeskink is in die beker van sy toorn, en hy sal gepynig word met vuur en swawel voor die heilige engele en voor die lam.

Danois

så skal han drikke af guds harmes vin, som er iskænket ublandet i hans vredes bæger; og han skal pines med ild og svovl for de hellige engles og for lammets Åsyn.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

maar die here sê vir hom: ja, julle fariseërs, julle maak die buitekant van die beker en die bord skoon, maar van binne is julle vol roof en boosheid.

Danois

men herren sagde til ham: "i farisæere rense nu det udvendige af bægeret og fadet; men eders indre er fuldt af rov og ondskab.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

en die beker van farao was in my hand. en ek het die druiwe geneem en dit in die beker van farao uitgedruk en die beker in die hand van farao gegee.

Danois

og jeg havde faraos bæger i hånden og tog druerne og pressede dem i faraos bæger og rakte farao det."

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

en die groot stad is in drie dele verdeel, en die stede van die nasies het geval. en die groot babilon is in gedagtenis gebring voor god, om haar te gee die beker met die wyn van die grimmigheid van sy toorn.

Danois

og den store stad blev til tre dele, og folkeslagenes stæder faldt; og gud kom det store babylon i hu for at give det bægeret med sin vredes harmes vin.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

binne drie dae sal farao jou hoof verhef--jou in jou rang herstel; en jy sal die beker van farao in sy hand gee net soos vroeër toe jy sy skinker was.

Danois

om tre dage skal farao løfte dit hoved og genindsætte dig i dit embede, så du atter rækker farao bægeret som før, da du var hans mundskænk.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en as hulle weier om die beker uit jou hand te neem om te drink, moet jy vir hulle sê: so spreek die here van die leërskare: drink sál julle!

Danois

og hvis de vægrer sig ved at tage bægeret af din hånd og drikke, skal du sige til dem: så siger hærskarers herre: drikke skal i!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

die beker van danksegging wat ons met danksegging seën, is dit nie die gemeenskap met die bloed van christus nie? die brood wat ons breek, is dit nie die gemeenskap met die liggaam van christus nie?

Danois

velsignelsens kalk, som vi velsigne, er den ikke samfund med kristi blod? det brød, som vi bryde, er det ikke samfund med kristi legeme?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

net so ook die beker ná die ete, met die woorde: hierdie beker is die nuwe testament in my bloed; doen dit, so dikwels as julle daaruit drink, tot my gedagtenis.

Danois

ligeså tog han og,så kalken efter aftensmåltidet og sagde: "denne kalk er den nye pagt i mit blod; gører dette, så ofte som i drikke det, til min ihukommelse!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

en juda antwoord: wat kan ons aan my heer sê? wat kan ons spreek? en waarmee kan ons ons regverdig? god het die ongeregtigheid van u dienaars uitgevind. kyk, ons is my heer se slawe, ons sowel as hy by wie die beker gevind is.

Danois

da sagde juda: "hvad skal vi svare min herre, hvad skal vi sige, og hvorledes skal vi retfærdiggøre os? gud har fundet dine trælles brøde! se, vi er min herres trælle, både vi andre og han, bægeret fandtes hos!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Afrikaans

en hulle antwoord hom: ons kan. maar jesus sê vir hulle: dis waar, die beker wat ek drink, sal julle drink, en met die doop waarmee ek gedoop word, sal julle gedoop word;

Danois

men de sagde til ham: "det kunne vi." men jesus sagde til dem: "den kalk, som jeg drikker, skulle i drikke, og den dåb, som jeg døbes med, skulle i døbes med;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,773,709,269 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK