Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
as ons sê dat ons nie gesondig het nie, dan maak ons hom tot 'n leuenaar en is sy woord nie in ons nie.
kui me ütleme, et me pole pattu teinud, siis me teeme tema valelikuks ja tema sõna ei ole meie sees.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie is die leuenaar, behalwe hy wat ontken dat jesus die christus is? dit is die antichris wat die vader en die seun loën.
kes on valelik kui mitte see, kes salgab, et jeesus on kristus? see on kristusevastane, kes salgab isa ja poega.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hy wat sê: ek ken hom, en sy gebooie nie bewaar nie, is 'n leuenaar en in hom is die waarheid nie.
kes ütleb: „mina tunnen teda”, ega pea tema käske, see on valelik ja tõde ei ole tema sees.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mense wat die waarheid vertel kan herformuleer, en hulle doen ook so 'n leuenaar het 'n paar geformuleerde sinne waarop hy terugval onder druk
see, kes räägib tõtt, võib vabalt öeldut ümber sõnastada. nii ta teebki. valetajal on kindlad laused, mida ta pingutusega uuesti kordab.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
wie in die seun van god glo, het die getuienis in homself. hy wat god nie glo nie, het hom tot leuenaar gemaak, omdat hy die getuienis nie geglo het wat god aangaande sy seun getuig het nie.
kes usub jumala pojasse, sellel on tunnistus enese sees. kes ei usu jumalat, on teinud tema valelikuks, sest ta pole uskunud tunnistust, mis jumal on tunnistanud oma pojast.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en julle ken hom nie, maar ek ken hom; en as ek sê dat ek hom nie ken nie, sal ek soos julle 'n leuenaar wees. maar ek ken hom en bewaar sy woord.
ja teie ei ole teda tunnud, aga mina tunnen teda. ja kui ma ütleksin, et ma teda ei tunne, siis ma oleksin teie sarnane valelik; aga ma tunnen teda ja pean tema sõna.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as iemand sê: ek het god lief--en sy broeder haat, is hy 'n leuenaar; want wie sy broeder wat hy gesien het, nie liefhet nie, hoe kan hy god liefhê wat hy nie gesien het nie?
kui keegi ütleb: „mina armastan jumalat”, ja vihkab oma venda, siis ta on valelik. sest kes ei armasta oma venda, keda ta on näinud, ei või armastada jumalat, keda ta ei ole näinud.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :