Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
die woord van die here wat aangaande die filistyne tot die profeet jeremia gekom het voordat farao gasa verslaan het.
dette er herrens ord som kom til profeten jeremias om filistrene, før farao slo gasa.
en hulle het jeremia aan die toue opgetrek en hom uit die put uitgehaal. en jeremia het in die voorhof van bewaking gebly.
så drog de jeremias op med repene og fikk ham op av brønnen, og jeremias blev i vaktgården.
die woord wat van die here tot jeremia gekom het in die dae van jójakim, die seun van josía, die koning van juda:
dette er det ord som kom til jeremias fra herren i judas konge jojakims, josias' sønns dager:
en in die vierde jaar van jójakim, die seun van josía, die koning van juda, het van die here hierdie woord tot jeremia gekom:
i judas konge jojakims, josias' sønns fjerde år kom dette ord til jeremias fra herren:
die woord van die here wat tot die profeet jeremia gekom het oor elam, in die begin van die regering van sedekía, die koning van juda, naamlik:
dette er herrens ord som kom til profeten jeremias om elam* i begynnelsen av judas konge sedekias' regjering: / {* d.e. persia. jer 25, 25. jes 21, 2.}
en pashur, die seun van immer, die priester--wat hoofopsigter was in die huis van die here--het jeremia hierdie woorde hoor profeteer.
og presten pashur, immers sønn, som var overtilsynsmann i herrens hus, hørte jeremias tale disse ord.