Vous avez cherché: uitgelei (Afrikaans - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Afrikaans

Portuguese

Infos

Afrikaans

uitgelei

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Afrikaans

Portugais

Infos

Afrikaans

en ek het hulle uit egipteland uitgelei en hulle in die woestyn gebring.

Portugais

assim os tirei da terra do egito, e os levei ao deserto.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en israel onder hulle uitgelei het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.

Portugais

e que tirou a israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

want hulle is u volk en u erfdeel wat u uit egipte uitgelei het uit die ystersmeltoond.

Portugais

porque são o teu povo e a tua herança, que tiraste da terra do egito, do meio da fornalha de ferro.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

hulle is tog u volk en u erfdeel wat u deur u grote krag en u uitgestrekte arm uitgelei het.

Portugais

todavia são eles o teu povo, a sua herança, que tiraste com a sua grande força e com o teu braço estendido.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

daarop het hulle gekom en hulle gesmeek en uitgelei met die versoek om uit die stad te vertrek.

Portugais

vieram, pediram-lhes desculpas e, tirando-os para fora, rogavam que se retirassem da cidade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hy het my uitgelei in die ruimte, hy het my gered, omdat hy behae in my gehad het.

Portugais

conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hy het my uitgelei in die ruimte; hy het my gered, omdat hy behae in my gehad het.

Portugais

recompensou-me o senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

ek is die here julle god wat julle uit egipteland uitgelei het om julle die land kanaän te gee, om julle god te wees.

Portugais

eu sou o senhor vosso deus, que vos tirei da terra do egito, para vos dar a terra de canaã, para ser o vosso deus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en jou hart hom dan verhef, dat jy die here jou god vergeet wat jou uit egipteland, uit die slawehuis, uitgelei het;

Portugais

se exalte e teu coração e te esqueças do senhor teu deus, que te tirou da terra o egito, da casa da servidão;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

ek is die here julle god wat julle uit egipteland uitgelei het om vir julle 'n god te wees. ek is die here julle god.

Portugais

eu sou o senhor vosso deus, que vos tirei da terra do egito para ser o vosso deus. eu sou o senhor vosso deus.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en hulle is deur die gemeente uitgelei en het fenícië en samaría deurgegaan en vertel van die bekering van die heidene, en aan al die broeders groot blydskap verskaf.

Portugais

eles, pois, sendo acompanhados pela igreja por um trecho do caminho, passavam pela fenícia e por samária, contando a conversão dos gentios; e davam grande alegria a todos os irmãos.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

en daar 'n plek ingerig vir die ark, waarin die verbond van die here is, met ons vaders gesluit toe hy hulle uit egipteland uitgelei het.

Portugais

e ali constituí lugar para a arca em que está o pacto do senhor, que ele fez com nossos pais quando os tirou da terra de egito.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dan moet jy aan jou seun sê: ons was slawe van farao in egipte; maar die here het ons deur 'n sterke hand uit egipte uitgelei.

Portugais

responderás a teu filho: Éramos servos de faraó no egito, porém o senhor, com mão forte, nos tirou de lá;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dan sal hulle antwoord: omdat hulle die verbond van die here, die god van hulle vaders, verlaat het wat hy met hulle gesluit het toe hulle deur hom uit egipteland uitgelei is,

Portugais

então se dirá: porquanto deixaram o pacto do senhor, o deus de seus pais, que tinha feito com eles, quando os tirou da terra do egito;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

die groot versoekinge wat jou oë gesien het, en die tekens en die wonders en die sterke hand en die uitgestrekte arm waardeur die here jou god jou uitgelei het; so sal die here jou god aan al die volke doen vir wie jy bevrees is.

Portugais

das grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o senhor teu deus te tirou: assim fará o senhor teu deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dit is 'n nag om plegtig onderhou te word tot eer van die here, omdat hy hulle uit egipteland uitgelei het. dit is dié nag van die here om plegtig onderhou te word by al die kinders van israel in hulle geslagte.

Portugais

esta é uma noite que se deve guardar ao senhor, porque os tirou da terra do egito; esta é a noite do senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de israel através das suas gerações.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dan sal hulle sê: omdat hulle die here hul god verlaat het wat hulle vaders uit egipteland uitgelei het, en ander gode aangehang en daarvoor neergebuig en hulle gedien het--daarom het die here al hierdie onheil oor hulle gebring.

Portugais

e lhe responderão: e porque deixaram ao senhor seu deus, que tirou da terra do egito a seus pais, e se apegaram a deuses alheios, e perante eles se encurvaram, e os serviram; por isso o senhor trouxe sobre eles todo este mal.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Afrikaans

dan sal hulle sê: omdat hulle die here, die god van hulle vaders, verlaat het wat hulle uit egipteland uitgelei het, en ander gode aangehang en voor hulle neergebuig en hulle gedien het, daarom het hy al hierdie onheil oor hulle gebring.

Portugais

e lhe responderão: porquanto deixaram ao senhor deus de seus pais, que os tirou da terra do egito, e se apegaram a outros deuses, e os adoraram e os serviram; por isso trouxe sobre eles todo este mal

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,920,613 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK