Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
deeltjie fontein opstelling
kaya ekran koruyucusunu ayarla
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deeltjie fontein (gl) name
parçacık Şelalesi (gl) name
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deeltjie fontein skerm bewaarder
su kaynağı ekran koruyucusu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mag jou fontein geseënd wees, en verheug jou oor die vrou van jou jeug--
ve gençken evlendiğin karınla mutlu ol.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
u het fontein en stroom oopgeslaan; u het standhoudende riviere laat opdroog.
sürekli akan ırmakları kuruttun.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'n fontein laat tog nie uit dieselfde oog vars en bitter water opborrel nie?
bir pınar aynı gözden tatlı ve acı su akıtır mı?
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
loof god, die here, in die vergaderinge, julle wat is uit die fontein van israel!
zevulun ve naftali önderleri oradalar!
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mond van die regverdige is 'n fontein van lewe, maar die mond van die goddelose verberg geweld.
kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'n troebel fontein en 'n vuile bron, so is die regverdige wat wankel voor die goddelose.
suyu bulanmış pınar, kirlenmiş kuyu gibidir.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en dadelik het die fontein van haar bloed opgedroog, en sy het aan haar liggaam bemerk dat sy van haar kwaal genees was.
o anda kanaması kesiliverdi. kadın, bedeninin derinliğinde acıdan kurtulduğunu hissetti.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en rebekka het 'n broer gehad met die naam van laban, en laban het uitgeloop na die man buite by die fontein.
rebekanın lavan adında bir kardeşi vardı. lavan pınarın başındaki adama doğru koştu.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
josef is 'n jong vrugteboom, 'n jong vrugteboom by 'n fontein; sy takke klim oor die muur.
filizleri duvarların üzerinden aşar.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die woorde van 'n man se mond is diep waters, 'n stroom wat bruis, 'n fontein van wysheid.
bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die fontein van jakob was daar. jesus het toe, omdat hy moeg was van die reis, somaar by die fontein gaan sit. dit was omtrent die sesde uur.
yakupun kuyusu da oradaydı. İsa, yolculuktan yorulmuş olduğu için kuyunun yanına oturmuştu. saat on iki sularıydı.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en die dogter was baie mooi van aansien, 'n jongmeisie, en geen man het haar beken nie. en sy het afgedaal na die fontein en haar kruik volgemaak en weer opgekom.
Çok güzel bir genç kızdı. ona erkek eli değmemişti. pınara gitti, testisini doldurup geri döndü.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ek het nog nie klaar in my hart gespreek nie of daar het rebekka uitgekom met haar kruik op die skouer en na die fontein afgedaal en geskep. ek het toe vir haar gesê: laat my tog drink!
‹‹ben içimden dua ederken, rebeka omuzunda su testisiyle dışarı çıktı. pınar başına gidip su aldı. ona, ‹lütfen, biraz su ver, içeyim› dedim.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
'n vyeboom, my broeders, kan tog nie olywe voortbring, of 'n wingerdstok vye nie? so kan geen fontein brak en vars water voortbring nie.
kardeşlerim, incir ağacı zeytin ya da asma incir verebilir mi? bunun gibi, tuzlu su kaynağı tatlı su veremez.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ek staan hier by die fontein laat dit nou tog gebeur: die jongmeisie wat uitkom om te skep en aan wie ek sal sê: laat my tog 'n bietjie water uit jou kruik drink--
İşte pınarın başında bekliyorum. su almaya gelen kızlardan birine, lütfen testinden bana biraz su ver, içeyim, diyeceğim.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daarna het jerúbbaäl, dit is gídeon, en al die manskappe wat by hom was, vroeg klaargemaak, en hulle het laer opgeslaan by die fontein harod, terwyl die laer van die midianiete ten noorde van hom was, van die heuwel more af in die dal.
yerubbaal -gidyon- ile yanındaki halk erkenden kalkıp harot pınarının başında ordugah kurdular. midyanlıların ordugahıysa onların kuzeyinde, more tepesinin yanındaki vadideydi.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :