Vous avez cherché: egjiptasve (Albanais - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Albanian

German

Infos

Albanian

egjiptasve

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Albanais

Allemand

Infos

Albanais

"ju e patë atë që u bëra egjiptasve, dhe si ju solla mbi krahë shqiponje pranë meje.

Allemand

ihr habt gesehen, was ich den Ägyptern getan habe, und wie ich euch getragen habe auf adlerflügeln und habe euch zu mir gebracht.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Albanais

i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.

Allemand

da er ihr wasser in blut wandelte, daß sie ihre bäche nicht trinken konnten;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe jethro u gëzua për të gjitha të mirat që zoti i kishte bërë izraelit, duke e shpëtuar nga dora e egjiptasve.

Allemand

jethro aber freute sich all des guten, das der herr israel getan hatte, daß er sie errettet hatte von der Ägypter hand.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

mos ki frikë prej tyre, por kujto atë që zoti, perëndia yt, i bëri faraonit dhe të gjithë egjiptasve;

Allemand

so fürchte dich nicht vor ihnen. gedenke, was der herr, dein gott, pharao und allen Ägyptern getan hat

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

aty nga agimi i mëngjesit ndodhi që zoti i hodhi sytë në kampin e egjiptasve nga kolona e zjarrit dhe nga reja, dhe i dha dërmën.

Allemand

als nun die morgenwache kam, schaute der herr auf der Ägypter heer aus der feuersäule und wolke und machte einen schrecken in ihrem heer

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe bijtë e izraelit bënë ashtu siç i kishte thënë moisiu dhe u kërkuan egjiptasve sende argjendi, sende ari dhe rroba;

Allemand

und die kinder israel hatten getan, wie mose gesagt hatte, und von den Ägyptern gefordert silberne und goldene geräte und kleider.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

zija ishte përhapur mbi sipërfaqen e tërë vendit dhe jozefi i hapi tërë depot dhe u shiti grurë egjiptasve. por zija u bë më e rëndë në vendin e egjiptit.

Allemand

als nun im ganzen lande teuerung war, tat joseph allenthalben kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. denn die teuerung ward je länger, je größer im lande.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

dhe zoti e bëri popullin të ketë hir në sytë e egjiptasve; edhe moisiu gëzonte konsideratë të madhe në vendin e egjiptit, në sytë e shërbëtorëve të faraonit dhe në sytë e popullit.

Allemand

und der herr gab dem volk gnade vor den Ägyptern. und mose war ein sehr großer mann in Ägyptenland vor den knechten pharaos und vor dem volk.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

atëherë moisiu i tregoi vjehrrit të tij të gjitha ato që zoti u kishte bërë faraonit dhe egjiptasve për shkak të izraelit, të gjitha fatkeqësitë e pësuara gjatë udhëtimit, dhe si i kishte shpëtuar zoti.

Allemand

da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Albanais

pastaj jethro i tha: "bekuar qoftë zoti, që ju çliroi nga dora e egjiptasve dhe nga dora e faraonit, dhe çliroi popullin nga zgjedha e egjiptasve!

Allemand

und jethro sprach: gelobt sei der herr, der euch errettet hat von der Ägypter und pharaos hand, der weiß sein volk von der Ägypter hand zu erretten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Albanais

a nuk ishte vallë kjo për të cilën të flisnim në egjipt, duke të thënë: "na lër rehat, kështu do të mund t'u shërbejmë egjiptasve"? sepse për ne do të qe më mirë t'u shërbenim egjiptasve se sa të vdesim në shkretëtirë".

Allemand

ist's nicht das, das wir dir sagten in Ägypten: höre auf und laß uns den Ägyptern dienen? denn es wäre uns ja besser den Ägyptern dienen als in der wüste sterben.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,753,658,434 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK