전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
"ju e patë atë që u bëra egjiptasve, dhe si ju solla mbi krahë shqiponje pranë meje.
ihr habt gesehen, was ich den Ägyptern getan habe, und wie ich euch getragen habe auf adlerflügeln und habe euch zu mir gebracht.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
i kishte shndërruar lumenjtë dhe rrjedhat e ujit të egjiptasve në gjak, me qëllim që të mos pinin dot.
da er ihr wasser in blut wandelte, daß sie ihre bäche nicht trinken konnten;
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dhe jethro u gëzua për të gjitha të mirat që zoti i kishte bërë izraelit, duke e shpëtuar nga dora e egjiptasve.
jethro aber freute sich all des guten, das der herr israel getan hatte, daß er sie errettet hatte von der Ägypter hand.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
mos ki frikë prej tyre, por kujto atë që zoti, perëndia yt, i bëri faraonit dhe të gjithë egjiptasve;
so fürchte dich nicht vor ihnen. gedenke, was der herr, dein gott, pharao und allen Ägyptern getan hat
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
aty nga agimi i mëngjesit ndodhi që zoti i hodhi sytë në kampin e egjiptasve nga kolona e zjarrit dhe nga reja, dhe i dha dërmën.
als nun die morgenwache kam, schaute der herr auf der Ägypter heer aus der feuersäule und wolke und machte einen schrecken in ihrem heer
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dhe bijtë e izraelit bënë ashtu siç i kishte thënë moisiu dhe u kërkuan egjiptasve sende argjendi, sende ari dhe rroba;
und die kinder israel hatten getan, wie mose gesagt hatte, und von den Ägyptern gefordert silberne und goldene geräte und kleider.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
zija ishte përhapur mbi sipërfaqen e tërë vendit dhe jozefi i hapi tërë depot dhe u shiti grurë egjiptasve. por zija u bë më e rëndë në vendin e egjiptit.
als nun im ganzen lande teuerung war, tat joseph allenthalben kornhäuser auf und verkaufte den Ägyptern. denn die teuerung ward je länger, je größer im lande.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
dhe zoti e bëri popullin të ketë hir në sytë e egjiptasve; edhe moisiu gëzonte konsideratë të madhe në vendin e egjiptit, në sytë e shërbëtorëve të faraonit dhe në sytë e popullit.
und der herr gab dem volk gnade vor den Ägyptern. und mose war ein sehr großer mann in Ägyptenland vor den knechten pharaos und vor dem volk.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
atëherë moisiu i tregoi vjehrrit të tij të gjitha ato që zoti u kishte bërë faraonit dhe egjiptasve për shkak të izraelit, të gjitha fatkeqësitë e pësuara gjatë udhëtimit, dhe si i kishte shpëtuar zoti.
da erzählte mose seinem schwiegervater alles, was der herr dem pharao und den Ägyptern getan hatte israels halben, und alle die mühsal, die ihnen auf den wege begegnet war, und daß sie der herr errettet hätte.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
pastaj jethro i tha: "bekuar qoftë zoti, që ju çliroi nga dora e egjiptasve dhe nga dora e faraonit, dhe çliroi popullin nga zgjedha e egjiptasve!
und jethro sprach: gelobt sei der herr, der euch errettet hat von der Ägypter und pharaos hand, der weiß sein volk von der Ägypter hand zu erretten.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
a nuk ishte vallë kjo për të cilën të flisnim në egjipt, duke të thënë: "na lër rehat, kështu do të mund t'u shërbejmë egjiptasve"? sepse për ne do të qe më mirë t'u shërbenim egjiptasve se sa të vdesim në shkretëtirë".
ist's nicht das, das wir dir sagten in Ägypten: höre auf und laß uns den Ägyptern dienen? denn es wäre uns ja besser den Ägyptern dienen als in der wüste sterben.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다