Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kur kalojnë luginën e bakas, e shndërrojnë atë në një vend burimesh, dhe shiu i parë e mbulon me bekime.
passando pelo vale de baca, fazem dele um lugar de fontes; e a primeira chuva o cobre de bênçãos.
dhe kalojnë, me siguri, pranë qytetit që e vërshoi shiu i kobshëm – vallë a nuk e shohin?
(os incrédulos) têm passado, freqüentemente, pela cidade, sobre a qual foi desencadeada a chuva nefasta. não tem visto, acaso?
(kujtoje) kur, ata thanë: “zoti ynë, nëse ky (kur’ani) është e vërtetë e zbritur prej teje, lësho mbi ne gurë si shiu nga qielli, ose dërgona ndëshkimin e dhembshëm!”
e de quando disseram: Ó deus, se esta é realmente a verdade que emana de ti, faze com que caiam pedras do céu sobrenós, ou inflige-nos um doloroso castigo.