Vous avez cherché: ammonitern (Allemand - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

English

Infos

German

ammonitern

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Anglais

Infos

Allemand

und die aramäer wollten den ammonitern nicht mehr helfen.

Anglais

thus the arameans were not willing to help the sons of ammon anymore.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die aramäer aber hüteten sich, den ammonitern weiter zu helfen.

Anglais

the arameans were no longer willing to help the ammonites.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darauf ließ joab von den ammonitern ab und kehrte heim nach jerusalem.

Anglais

so joab stopped his campaign against the ammonites and returned to jerusalem.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die aramäer aber hüteten sich, den ammonitern fernerhin noch hilfe zu leisten.

Anglais

and the arameans were afraid to help the ammonites anymore.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der herr, der richter, wird heute zwischen den israeliten und ammonitern richten."

Anglais

may the lord, the judge, judge this day between the israelites and the ammonites!'"

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

15 aber ismael, der sohn nethanjas, entrann mit acht männern dem johanan und zog zu den ammonitern.

Anglais

15 but ishmael the son of nethaniah escaped from johanan with eight men, and went to the ammonites.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

10:10 den rest des heeres unterstellte er seinem bruder abischai, damit er sie den ammonitern gegenüber aufstelle.

Anglais

10:10 and the rest of the people he delivered into the hand of abishai his brother, that he might put them in array against the children of ammon.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1ch 19:11 den rest des volkes aber unterstellte er seinem bruder absai. und sie stellten sich den ammonitern gegenüber.

Anglais

11 he put his brother abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the ammonites.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

15 die sprachen zu ihm: so spricht jeftah: israel hat kein land genommen, weder den moabitern noch den ammonitern.

Anglais

15 and said unto him, thus saith jephthah, israel took not away the land of moab , nor the land of the children of ammon:

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

25:10 zusammen mit den ammonitern gebe ich es den völkern des ostens zum besitz, sodass die ammoniter unter den nationen nicht mehr erwähnt werden

Anglais

25:10 unto the men of the east with the ammonites, and will give them in possession, that the ammonites may not be remembered among the nations.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

10 und die männer von jabesch ließen den ammonitern sagen: morgen wollen wir zu euch hinausgehen, daß ihr mit uns alles tut, was euch gefällt.

Anglais

10 therefore the men of jabesh said, to morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

10:11 der herr erwiderte den israeliten: nicht wahr, von Ägypten an [auch von den amoritern, ammonitern und philistern her,

Anglais

10:11 and the lord said unto the children of israel, did not i deliver you from the egyptians, and from the amorites, from the children of ammon, and from the philistines?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

11 aber der herr sprach zu den kindern israels: habe ich euch nicht von den Ägyptern, von den amoritern, von den ammonitern, und von den philistern errettet?

Anglais

11 and the lord said unto the children of israel, did not i save you from the egyptians, and from the amorites, from the children of ammon, and from the philistines?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

11 auch diese heiligte der könig david dem herrn wie auch das silber und gold, das er den heiden genommen hatte, den edomitern, moabitern, ammonitern, philistern und amalekitern.

Anglais

11 them also king david dedicated unto the lord, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from edom , and from moab , and from the children of ammon, and from the philistines, and from amalek .

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

11. heiligte der könig david dem herrn mit dem silber und golde, das er den heiden genommen hatte, nämlich den edomitern, moabitern, ammonitern, philistern und amalekitern.

Anglais

11 them also king david dedicated unto the l ord , with the silver and the gold that he brought from all these nations; from edom, and from moab, and from the children of ammon, and from the philistines, and from amalek.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

11 auch diese heiligte der könig david dem herrn, samt dem silber und gold, das er von allen völkern genommen hatte, nämlich von edom, von moab, von den ammonitern, von den philistern und von amalek.

Anglais

so hadoram brought david all kinds of articles that were made out of gold, silver and bronze. 11 king david set those articles apart for the lord. he had done the same thing with the silver and gold he had taken from other nations.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1 als das alles ausgerichtet war, traten die oberen zu mir und sprachen: das volk israel und die priester und leviten haben sich nicht abgesondert von den völkern des landes mit ihren greueln, nämlich von den kanaanitern, hethitern, perisitern, jebusitern, ammonitern, moabitern, Ägyptern und amoritern;

Anglais

1 now when these things were done, the princes came to me, saying, the people of israel , and the priests, and the levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the canaanites, the hittites, the perizzites, the jebusites, the ammonites, the moabites, the egyptians, and the amorites.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,028,891,907 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK