Vous avez cherché: führest (Allemand - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

English

Infos

German

führest

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Anglais

Infos

Allemand

führest du ?

Anglais

will you drive around ?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

führest an du ?

Anglais

will you go to the dogs ?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

»... führest herab!«

Anglais

«... come down!»

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du führest hinein

Anglais

you will go into

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

führest herauf du ?

Anglais

will you drive up ?

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du führest an nicht

Anglais

you have not gone to the dogs

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du führest herüber nicht

Anglais

you have not gone over

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

du führest, herr, die sache meiner seele und erlösest mein leben.

Anglais

lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1 ach, daß du den himmel zerrissest und führest herab, daß die berge vor dir zerflössen,

Anglais

1 oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

ach, dass du den himmel zerrissest und führest herab, dass die berge vor dir zerflössen!

Anglais

oh that you would rend the heavens, that you would come down!

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

4 denn du führest mein recht und sache aus; du sitzest auf dem stuhl ein rechter richter.

Anglais

4 for thou hast maintained my right and my cause. thou sittest on the throne, judging righteously.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn du führest mein recht und meine sache aus; du sitzest auf dem stuhl, ein rechter richter.

Anglais

for you have maintained my right and my cause. you sit on the throne judging righteously.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

10 so gehe nun hin, ich will dich zu pharao senden, daß du mein volk, die kinder israel, aus Ägypten führest.

Anglais

10 and now come, and i will send thee unto pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of israel out of egypt.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

10. 50 gehe nun hin, ich will dich zu pharao senden, daß du mein volk, die kinder israel, aus Ägypten führest.

Anglais

10 come now therefore, and i will send thee unto pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of israel out of egypt.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

10 so geh nun hin, ich will dich zu dem pharao senden, daß du mein volk, die kinder israel, aus Ägypten führest!

Anglais

10 come now therefore, and i will send thee to pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of israel out of egypt.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

3:10 so gehe nun hin, ich will dich zu pharao senden, daß du mein volk, die kinder israel, aus Ägypten führest.

Anglais

3:10 come now therefore, and i will send you to pharaoh, that you may bring my people, the children of israel, out of egypt.”

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1:4 wenn du gleich in die höhe führest wie ein adler und machtest dein nest zwischen den sternen, dennoch will ich dich von dort herunterstürzen, spricht der herr.

Anglais

1:4 if thou dost go up high as an eagle, and if between stars thou dost set thy nest, from thence i bring thee down, an affirmation of jehovah.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und die bitte des propheten „dass du den himmel zerrissest und führest herab, dass die berge vor dir zerflössen” wird der herr in dieser zeit dann auch sehr bald erfüllen.

Anglais

and at that time the lord will also very soon fulfill the request of the prophet "that you would rend the heavens and come down, that the mountains might quake at your presence".

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

25 und so du mir einen steinernen altar machen willst, sollst du ihn nicht von gehauenen steinen bauen; denn wenn du mit deinem eisen darüber führest, so würdest du ihn entweihen.

Anglais

25 if you make me an altar of stone, you shall not build it of hewn stones, for if you wield your tool on it you profane it.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

2 so spricht der herr: ein volk, das dem schwerte entronnen ist, hat gnade gefunden in der wüste; gehe hin, daß du israel zu seiner ruhe führest!

Anglais

2thus says the lord: the people who survived the sword found favor in the wilderness [place of exile] - when israel sought to find rest.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,735,723,415 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK