Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
click on to hear the pronounciation
click on to hear the pronounciation
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
where the pronounciation of the title doesn't matter
where the pronounciation of the title doesn't matter
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
please note that the dutch pronounciation is "coffee pet" and "coffee pets"
please note that the dutch pronounciation is "coffee pet" and "coffee pets"
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
this is a result of more than two years of conscious accent practice when i studied my english, and now just generally being conscious of the pronounciation when speaking.
this is a result of more than two years of conscious accent practice when i studied my english, and now just generally being conscious of the pronounciation when speaking.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oh so true, words and pronounciation are full of difficulties and traps, as shown above, so why not just revert to the good old basics of international sign language?
oh so true, words and pronounciation are full of difficulties and traps, as shown above, so why not just revert to the good old basics of international sign language?
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
if it's there, there's probably also a soundbite for the pronounciation (behind the word 'geluid')
if it's there, there's probably also a soundbite for the pronounciation (behind the word 'geluid')
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
]]> 2006-12-20t15:49:32+01:00 2006-12-20t15:49:32+01:00 http://www.dutchgrammar.com/forum/viewtopic.php?t=860&p=6151#p6151
]]> 2008-08-23t23:57:55+01:00 2008-08-23t23:57:55+01:00 http://www.dutchgrammar.com/forum/viewtopic.php?t=1800&p=11657#p11657
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent