Vous avez cherché: zahlungsgrund (Allemand - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

English

Infos

German

zahlungsgrund

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Anglais

Infos

Allemand

bitte geben sie den zahlungsgrund oder ihre e-mail-adresse an.

Anglais

please state your reason of payment or your e-mail address.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als zahlungsgrund der Überweisung muss man die bestellungsnummer, die der gekauften ware auf der webseite zugewiesen wurde, angeben.

Anglais

please specify the reason of the transfer reference number assigned by the site.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

3.9 somit stellt das formblatt, auf dem ein zahlungsgrund angegeben ist, für sich genommen keine beschwerdeschrift dar.

Anglais

3.9 thus the form indicating the purpose of a payment does not in itself constitute a notice of appeal.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der betrag in höhe des aktuellen preises ist auf unser bankkonto einzuzahlen. als zahlungsgrund sind der vor- und zuname des patienten anzugeben. kopie des zahlungsbelegs ist den haaren und dem umfrageblatt beizulegen.

Anglais

pay the current price for hair element analysis to the bank account of nzoz biomol-med and provide the name and surname of the tested individual in the bank transfer description.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mindest-anzahlung von 25% für die gebuchte urlaubszeit mittels banküberweisung auf national bank kontoinhaber afroditi tzovara ; als zahlungsgrund muß der name des mieters angegeben werden und das datum der mietperiode.

Anglais

deposit due 25% of the booked period by bank transfer on national bank in the name of afroditi tzovara, specifying last name and period required.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

3.3 dazu gibt es die entscheidung t 275/86 der beschwerdekammer 3.3.1 vom 3. oktober 1990 (nicht veröffentlicht), in der festgestellt wurde, daß ein mit formblatt epa form 4212 05.80 erteilter abbuchungsauftrag im wesentlichen die informationen enthalte, die für eine beschwerdeschrift nach regel 64 epÜ vorgeschrieben sind, d. h. den namen und die anschrift des beschwerdeführers, die nummer des patents zwecks feststellung der angefochtenen entscheidung und die angabe des zahlungsgrunds, nämlich die entrichtung der beschwerdegebühr.

Anglais

3.3 in this respect, in one decision - t 275/86 of 3 october 1990 (not published) - board of appeal 3.3.1 held that a completed debit order as per epo form 4212 05.80 contained essentially the same information as required in a notice of appeal under rule 64 epc, ie the name and address of the appellants, the patent number enabling the impugned decision to be identified and a mention that the item covered by the order was an appeal fee.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,004,219 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK