Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das unvermeidbare.
ما لا مفر منه
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
also, als das unvermeidbare passierte...
لذا عندما حصل المحتوم..
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und das wäre? der unvermeidbare safe!
الخزينة .
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das einzige unvermeidbare ist dein tod.
الشيء الحتميّ الوحيد هو هلاكك.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wiederkäuend warten wir auf das unvermeidbare...
ونجلس مثل الماشية، نتناول علفنا، خائفين من المحتوم
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn der mord nicht eine unvermeidbare konsequenz des eintauchens war.
إن لم تكن جريمة القتل ...نتيجة حتمية لطقس التغطيس
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oh, der unvermeidbare, originelle flitzer. ist bei jedem spiel dasselbe.
يحدث في كل لعبة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine unvermeidbare tragödie war, aber ich sehe es nicht so und das werde ich auch nie.
كان مأساةً لا بدّ من حدوثها، و لكنني لا أرى الأمر بهذه الصورة، و لنْ أفعل أبداً
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber unsere einsätze zu stören und weiterhin das unvermeidbare zu behindern, verursacht nur mehr schmerz
ولكن اعاقة عملياتنا والاستمرار في عرقلة المحتوم سيتسبب في مزيد من الالم والمعاناة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die unvermeidbare statische entladung töte leela durch einen stromschlag und zerstörte von beiden das kurzzeitgedächtnis.
مما ادى الى خروج كهرباء ساكنة ادت الى تدمير ذاكرتهم قصيرة المدى
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es stellt sich die unvermeidbare frage, ob es ausreicht, staaten und einzelpersonen zu zeitgemäßeren einstellungen und größeren anstrengungen zu ermahnen, oder ob darüber hinaus eine radikale reform unserer internationalen institutionen erforderlich ist.
والسؤال الذي لا بد أن يطرح نفسه هو فيما إذا كان يكفي حث الدول والأفراد على اتخاذ مواقف أكثر اطلاعاً وبذل جهود أكبر، أم أن هناك حاجة أيضاً إلى إجراء إصلاحات كبيرة لمؤسساتنا الدولية.