Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bittet aber, daß eure flucht nicht geschehe im winter.
Աղօթեցէ՛ք, որ ձմեռ ժամանակ չլինի դա:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
segnet die, so euch verfluchen und bittet für die, so euch beleidigen.
օրհնեցէ՛ք ձեզ անիծողներին, ձեզ նեղողների համար աղօթեցէ՛ք:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bittet aber, daß eure flucht nicht geschehe im winter oder am sabbat.
Աղօթեցէ՛ք, որ ձեր փախուստը չլինի ձմրանը եւ ոչ էլ շաբաթ օրը.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder, so er ihn bittet um einen fisch, der ihm eine schlange biete?
եւ կամ եթէ ձուկ ուզի, միթէ օ՞ձ կը տայ նրան:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum bittet den herrn der ernte, daß er arbeiter in seine ernte sende.
Արդ, աղաչեցէ՛ք հնձի Տիրոջը, որ մշակներ հանի իր հնձի համար»:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wo nicht, so schickt er botschaft, wenn jener noch ferne ist, und bittet um frieden.
Ապա թէ ոչ, մինչ սա դեռ հեռու է, պատգամաւորութիւն ուղարկելով՝ խաղաղութիւն կը խնդրի:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und alles, was ihr bittet im gebet, so ihr glaubet, werdet ihr's empfangen.
Եւ ամէն ինչ, որ ուզէք աղօթքի մէջ հաւատով, կը ստանաք»:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum sollt ihr euch ihnen nicht gleichstellen. euer vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet.
Արդ, նրանց չնմանուէ՛ք, որովհետեւ ձեր Հայրը գիտէ, թէ ինչ է ձեզ պէտք, նախքան որ դուք նրանից մի բան ուզէք:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bisher habt ihr nichts gebeten in meinem namen. bittet, so werdet ihr nehmen, daß eure freude vollkommen sei.
Մինչեւ հիմա իմ անունով ոչինչ չխնդրեցիք. խնդրեցէ՛ք եւ պիտի ստանաք, որպէսզի ձեր ուրախութիւնը լիակատար լինի»:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
Խնդրեցէ՛ք Աստծուց, եւ նա կը տայ ձեզ, փնտռեցէ՛ք եւ կը գտնէք, բախեցէ՛ք, եւ կը բացուի ձեր առաջ.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bittet aber den herrn, daß er aufhöre solch donnern und hageln gottes, so will ich euch lassen, daß ihr nicht länger hier bleibet.
Ինձ համար աղօթեցէ՛ք Տիրոջը, որ Աստծու որոտը, կարկուտն ու կրակը դադարեն մեզ վրայ թափուելուց: Ես ձեզ կ՚արձակեմ, այլեւս դուք այստեղ չէք մնայ»:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sprach zu ihnen: die ernte ist groß, der arbeiter aber sind wenige. bittet den herrn der ernte, daß er arbeiter aussende in seine ernte.
Եւ նրանց ասաց. «Հունձն առատ է, իսկ մշակները՝ սակաւ: Արդ, խնդրեցէ՛ք հնձի տիրոջը, որ մշակներ ուղարկի իր հնձի համար:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und ich sage euch auch: bittet, so wird euch gegeben; suchet, so werdet ihr finden; klopfet an, so wird euch aufgetan.
Եւ ես ասում եմ ձեզ. խնդրեցէ՛ք, եւ Աստծուց կը տրուի ձեզ, փնտռեցէ՛ք, եւ կը գտնէք, բախեցէ՛ք, եւ կը բացուի ձեզ համար,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wo bittet unter euch ein sohn den vater ums brot, der ihm einen stein dafür biete? und, so er um einen fisch bittet, der ihm eine schlange für den fisch biete?
Ձեզնից ո՞վ է այն հայրը, որի որդին եթէ ձուկ ուզի, միթէ ձկան փոխարէն օ՞ձ կը տայ նրան.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum sage ich euch: alles, was ihr bittet in eurem gebet, glaubet nur, daß ihr's empfangen werdet, so wird's euch werden.
Դրա համար ասում եմ ձեզ. ամէն ինչ, որ աղօթք անելով խնդրէք եւ հաւատաք, թէ կը ստանաք, կը տրուի ձեզ:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
8:24 pharao sprach: ich will euch lassen, daß ihr dem herrn, eurem gott, opfert in der wüste; allein, daß ihr nicht ferner zieht; und bittet für mich.
Փարաւոնն ասաց. «Ես արձակում եմ ձեզ, անապատում զո՛հ մատուցէք ձեր տէր Աստծուն: Միայն թէ հեռու չգնաք: Արդ, նաեւ ինձ համար աղօթեցէ՛ք Տիրոջը»:
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :