Vous avez cherché: gern geschehen (Allemand - Basque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Basque

Infos

German

gern geschehen

Basque

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Basque

Infos

Allemand

die protokolle zum geschehen anzeigen

Basque

erakutsi gertatzen ari denaren egunkariak

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das ist so wie der vorfall geschehen ist.

Basque

horrela izan zen.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

alle eure dinge lasset in der liebe geschehen!

Basque

Çuen eguiteco guciac charitaterequin eguin bitez.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

und wir verkündigen euch die verheißung, die zu unseren vätern geschehen ist,

Basque

guc-ere denuntiatzen drauçuegu çuey gure aitéy eguin içan çayen promessaz den becembatean:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

von dem herrn ist das geschehen, und es ist wunderbarlich vor unseren augen"?

Basque

iaunaz eguin içan da haur, eta da gauça miragarria gure beguién aitzinean?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

denn wo ein testament ist, da muß der tod geschehen des, der das testament machte.

Basque

ecen testamenturic den lekuan, necessario da testamentu eguilearen herioa den.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zu tun, was deine hand und dein rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte.

Basque

eguin leçatençát cer-ere hire escuac eta hire conseilluac lehenetic eguitera determinatu baitzuen.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

„ suchverschiebung aktualisieren“ sollte aktiviert werden, falls nicht bereits geschehen.

Basque

gogoan izan 'eguneratu eskanerraren desplazamendua' aukera gaitzea, jadanik gaituta ez badago.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

erfüllt mit früchten der gerechtigkeit, die durch jesum christum geschehen in euch zur ehre und lobe gottes.

Basque

iesus christez iaincoaren gloriatan eta laudoriotan diraden fructuz betheac çaretelaric.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

denn ihr vertraget gern die narren, dieweil ihr klug seid.

Basque

ecen gogotic suffritzen dituçue erhoac, çuhur çaretelaric.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die schriften der propheten. da verließen ihn die jünger und flohen.

Basque

baina haur gucia eguin içan da, compli litecençat prophetén scripturác. orduan discipulu guciéc, hura abandonnaturic, ihes eguin ceçaten.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da wir nun gen jerusalem kamen, nahmen uns die brüder gern auf.

Basque

bada ethorri guenenean ierusalemera, gogotic recebi guençaten anayéc.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

darum, liebe männer, seid unverzagt; denn ich glaube gott, es wird also geschehen, wie mir gesagt ist.

Basque

hunetacotz bihotz on auçue, guiçonác: ecen sinhesten dut iaincoa, nola niri erran içan baitzait hala içanen dela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die aktivierung dieser einstellung führt dazu, dass die zwischenablage nicht geleert wird. dies würde sonst automatisch nach dem beenden eines programms geschehen.

Basque

aukera hau hautatuz gero, arbela ezin izango da inoiz hustu. izan ere, aplikazio bat amaitzen denean, arbela hustu egin behar izaten da eta.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(welcher war um eines aufruhrs, so in der stadt geschehen war, und um eines mordes willen ins gefängnis geworfen.)

Basque

cein baitzén, hirian eguin içan cen cembeit mutinationegatic eta heriotzegatic presoindeguian eçarria.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

hier können sie auswählen, was standardmäßig geschehen soll, sobald sie sich vom system abmelden. die einstellungen gelten nur für den fall, dass sie sich über kdm angemeldet haben.

Basque

hemen saiotik irten ondoren zer gertatuko den konfigura dezakezu. honek zentzua du baldin eta kdmrekin sartu bazara.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die bearbeitung eines printcap-eintrags sollte nur durch den systemverwalter geschehen. andernfalls wird der drucker vielleicht nicht mehr funktionieren. möchten sie fortsetzen?

Basque

sistemako administratzaileak bakarrik editatu beharko luke 'printcap' sarrera eskuz. inprimagailuak lanik ez egitea eragin dezake. jarraitzea nahi duzu?

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die nun sein wort gern annahmen, ließen sich taufen; und wurden hinzugetan an dem tage bei dreitausend seelen.

Basque

bada gogotic haren hitza recebitu çutenac, batheya citecen, eta augmenta citecen egun hartan hirur milla arimaren inguruäz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da antworteten etliche unter den schriftgelehrten und pharisäern und sprachen: meister, wir wollten gern ein zeichen von dir sehen.

Basque

orduan ihardets ceçaten scribetaric eta phariseuetaric batzuc, cioitela, magistruá, nahi guendiquec hireganic cembeit signo ikussi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

hütet euch vor den schriftgelehrten, die da wollen einhertreten in langen kleidern und lassen sich gerne grüßen auf dem markte und sitzen gern obenan in den schulen und über tisch;

Basque

beguirauçue scriba arropa lucequin ebili nahi diradenetaric, eta on dariztenetaric salutationey merkatuetan, eta lehen cadirey synagoguetan, eta lehen placey banquetetan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,218,726 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK