Vous avez cherché: guten morgen (Allemand - Basque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Basque

Infos

Allemand

guten morgen

Basque

egun on

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

morgen

Basque

bihar

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Allemand

am morgen

Basque

goizean

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

guten abend

Basque

gabon

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

morgen %k:%m

Basque

bihar %h:%m

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

morgen %k:%m:%s

Basque

bihar %h:%m:%s

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

& morgen@option next week

Basque

& bihar

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

nächste datensicherung ist morgen.

Basque

hurrengo babeskopia bihar da.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aller guten dinge sind drei.

Basque

bi ezkero, hiru seguru.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich freue mich, daß ich mich zu euch alles guten versehen darf.

Basque

aleguera naiz bada ceren guça gucietan çueçaz assegura ahal bainaite.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daß ein mensch gottes sei vollkommen, zu allem guten werk geschickt.

Basque

compli dadinçát iaincoaren guiçona, obra on orotara complituqui instruituric.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gconfd herunterfahren. Übergeben sie diese option nicht ohne guten grund.

Basque

itxi gconfd. ez erabili aukera hau behar-beharrezkoa ez bada.

Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die liebe sei nicht falsch. hasset das arge, hanget dem guten an.

Basque

charitatea den fictione gabe: çareten gaitzaren gaitzetsle, vnguiari eratchequiac.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daß ihr wandelt würdig dem herrn zu allem gefallen und fruchtbar seid in allen guten werken

Basque

iaunari dagocan beçala ebil çaiteztençát, gauça gucietan haren gogaraco çaretençát, obra on orotan fructificatzen duçuela, eta aitzinaratzen çaretala iaincoaren eçagutzean.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als es nun kam auf den morgen, versammelten sich ihre obersten und Ältesten und schriftgelehrten gen jerusalem,

Basque

eta guertha cedin biharamunean bil baitzitecen hayén gobernadoreac eta ancianoac eta scribác ierusalemera:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

daß sie gutes tun, reich werden an guten werken, gern geben, behilflich seien,

Basque

vngui eguin deçaten, obra onez abrats diraden, emaile on eta compuntquide onetaco diraden.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich habe einen guten kampf gekämpft, ich habe den lauf vollendet, ich habe glauben gehalten;

Basque

combat ona combatitu diát, neure cursua acabatu diát, fedea beguiratu diát.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

das himmelreich ist gleich einem hausvater, der am morgen ausging, arbeiter zu mieten in seinen weinberg.

Basque

ecen, comparatu da ceruètaco resumá aitafamilia batequin, cein ilki içan baita arguiaren beguian languile alocatzera bere mahasticotzat.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

aber ich sage euch viele werden kommen vom morgen und vom abend und mit abraham und isaak und jakob im himmelreich sitzen;

Basque

baina badiotsuet ecen anhitz orientetic eta occidentetic ethorriren diradela, eta iarriren diradela abrahamequin isaac-equin eta iacob-equin ceruètaco resumán:

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da aber jetzt morgen war, stand jesus am ufer; aber die jünger wußten nicht, daß es jesus war.

Basque

baina goiça ethorri cenean, eriden cedin iesus vr bazterrean: badaric-ere etzeçaten eçagut discipuluéc iesus cela.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,034,242,859 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK