Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ausreichen
стигам, достатъчен съм, преживявам
Dernière mise à jour : 2009-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wird das verbundziel von 10 % ausreichen?
Ще бъде ли достатъчна целта от 10 %?
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies wird aber vielleicht nicht ausreichen.
Но може да се наложи да се направи повече.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4.11 das kann aber nicht ausreichen.
4.11 Това обаче може да се окаже недостатъчно.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine ladung wird für einen tag ausreichen.
Пробегът с едно зареждане ще съответства на разстоянията, изминавани за един ден.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
beides zusammen wird allerdings nicht ausreichen.
Двете заедно обаче не са достатъчно.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die navigationshilfen müssen für diesen verkehr ausreichen.
навигационните съоръжения да са достатъчно обезпечени с навигационни средства, за да се извършва услугата
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die daten müssen ausreichen, um folgendes festzulegen:
Данните трябва да са достатъчни за определянето на:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ewsa befürchtet, dass diese informationen nicht ausreichen.
ЕИСК се опасява, че тази информация може да се окаже недостатъчна.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
langfristig werden diese initiativen jedoch nicht ausreichen.
В дългосрочен план обаче е необходимо да се постигне повече.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
für eine optimale abschreckung würde dies wahrscheinlich nicht ausreichen.
Това няма да е достатъчно за осигуряването на оптимален възпиращ ефект.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rechts ausreichen, um einen hinreichend qualifizierten verstoß anzunehmen.
установи наличието на достатъчно съществено нарушение.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die maßnahmen der europäischen union allein werden nicht ausreichen.
Предприетите от Европейския съюз действия сами по себе си няма да бъдат достатъчни.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die arbeit eines bilanzbuchhalters könnte für ein eigenfinanziertes kleinstunternehmen ausreichen.
Назначаването на експерт-счетоводител би могло да бъде адекватно решение за самофинансиращо се микропредприятие.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das verbraucherinteresse allein kann für die rechtfertigung derartiger maßnahmen nicht ausreichen.
Единствено интересът на потребителите не може да бъде основание за налагане на подобни мерки.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.10 ohne zweifel werden diese reformen des rechtsrahmens nicht ausreichen.
2.10 Регулаторните реформи няма да бъдат достатъчни.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeder injektor enthält 2,4 ml lösung, die für 28 dosierungen ausreichen.
Всяка писалка съдържа 2,4 ml разтвор, достатъчен за 28 дози.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
die angaben des beschwerdeführers müssen zur ermittlung der zuständigen as-stelle ausreichen.
Информацията, която трябва да бъде предадена от жалбоподателя, е достатъчна, за да се определи компетентната структура за АРС.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die empfindlichkeit der flammenmelder muss ausreichen, um flammen gegen einen erleuchteten raumhintergrund festzustellen.
Чувствителността на детекторите на пламък трябва да е достатъчна да откриват пламък на осветен фон.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der präsident äußert seine hoffnung, dass diese maßnahmen ausreichen, um das haushaltsdefizit auszugleichen.
Президентът изрази надежда, че тези мерки ще покрият бюджетния дефицит.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :