Vous avez cherché: typgenehmigungssystems (Allemand - Bulgare)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Bulgarian

Infos

German

typgenehmigungssystems

Bulgarian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Bulgare

Infos

Allemand

nummerierungsschema des eu-typgenehmigungssystems (1)

Bulgare

СИСТЕМА ЗА НОМЕРИРАНЕ НА СЕРТИФИКАТА ЗА ЕС ОДОБРЯВАНЕ НА ТИПА (1)

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission schlägt eine grundlegende Überarbeitung des typgenehmigungssystems der eu vor.

Bulgare

Комисията предлага радикално преразглеждане на нормативната уредба на ЕС за т. нар. одобрение на типа.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die verbesserung des typgenehmigungssystems durch eine strengere aufsicht auf eu-ebene.

Bulgare

подсилване на системата за одобрение на типа със засилен надзор на европейско равнище.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

dass dergleichen überhaupt geschehen konnte, stellt die glaubwürdigkeit des typgenehmigungssystems infrage.

Bulgare

Самият факт, че беше възможно да се случи нещо такова, поставя под въпрос надеждността на системата за одобряване на типа.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese regelung würde in das geltende gemeinschafts­recht bezüglich des typgenehmigungssystems für kraftfahrzeuge aufgenommen.

Bulgare

Предвижда се това правило да бъде включено в законодателството на ЕС относно системата за одобряване на моторни превозни средства.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die Überprüfung der Übereinstimmung der fahrzeuge, bauteile oder selbstständigen technischen einheiten während des gesamten produktionsprozesses ist ein wesentlicher bestandteil des typgenehmigungssystems.

Bulgare

Проверката на съответствието на превозните средства, компонентите или отделните технически възли през целия производствен процес е основен механизъм на системата за типово одобрение.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die ziele des vorschlags können von den mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden, weil die vorgeschlagene verordnung bestandteil des typgenehmigungssystems für kraftfahrzeuge in der eu ist.

Bulgare

Целите на предложението не могат да бъдат постигнати задоволително от държавите- членки, защото предложеният регламент ще бъде част от системата за типово одобрение на моторните превозни средства в ЕО.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mit der erweiterung des typgenehmigungssystems auf kraftfahrzeuge mit wasserstoffantrieb würde sichergestellt, dass die europäische union bei der einführung innovativer kraftfahrzeuge mit anderen wichtigen automobilregionen schritt hält.

Bulgare

С разширяването на рамката на типовото одобрение с превозните средства, задвижвани с водород, ще може да се гарантира, че Европейският съюз ще е в крак с останалите основни райони на автомобилно производство в света по отношение на въвеждането в експлоатация на превозни средства, използващи новаторски технологии.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

an der anwendung und dem funktionieren des eu-typgenehmigungssystems für kraftfahrzeuge lässt sich ablesen, wie wertvoll ein derartiges system auf europäischer ebene ist und wie sehr es geschätzt wird.

Bulgare

Сегашното ползване и прилагане на системата за типово одобрение на моторните превозни средства в ЕО демонстрира приемането и ценността на такава система в европейски контекст.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die schaffung eines eu-typgenehmigungssystems für die gegenseitige anerkennung der konformitätszertifizierung zwischen mitgliedstaaten kann aufgrund des umfangs und der wirkung dieser maßnahme nur auf eu-ebene erfolgen.

Bulgare

Поради мащаба и последиците на система на ЕС за одобрение на типа, която води до взаимно признаване на сертифицирането на съответствието между държавите членки, създаването на такава система може да се извърши единствено на равнище ЕС.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

binnen einer woche nach bekanntwerden des skandals kündigte die kommission ihre absicht an, das typgenehmigungssystems zu verbessern und dazu insbesondere für aufsichtsverfahren zu sorgen, die gewährleisten, dass die typgenehmigungsverfahren korrekt und harmonisiert angewendet werden.

Bulgare

Една седмица след избухването на скандала Комисията обяви, че ще усъвършенства системата за одобряване на типа, по-специално чрез осигуряване на подходящи механизми за надзор, които да гарантират правилното и хармонизирано прилагане на процедурите за одобряване на типа.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die Übereinstimmung der produktion ist einer der eckpfeiler des eu-typgenehmigungssystems, und deshalb sollten die vom hersteller zu ihrer sicherstellung getroffenen vorkehrungen von der zuständigen behörde oder von einem zu diesem zweck benannten qualifizierten technischen dienst genehmigt sowie unabhängig und regelmäßig nachgeprüft werden.

Bulgare

Съответствието на производството е един от крайъгълните камъни в системата на ЕС за одобряване на типа и поради това мерките, установени от производителя, с цел да се гарантира такова съответствие, следва да бъдат одобрявани от компетентния орган или от съответно квалифицирана техническа служба, определена за целта, и да бъдат подложени на редовно проверяване.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings sollten einige einzelrichtlinien im rahmen des durch die richtlinie 2007/46/eg geschaffenen gemeinschaftlichen typgenehmigungssystems oder einige ihrer anforderungen nicht für wasserstoffbetriebene fahrzeuge gelten, da die technischen merkmale von wasserstoffbetriebenen fahrzeugen erheblich von denen herkömmlicher fahrzeuge abweichen, für die diese typgenehmigungsrichtlinien im wesentlichen entworfen wurden.

Bulgare

Въпреки това някои от отделните директиви в контекста на процедурата на Общността за одобрение на типа, предвидена в Директива 2007/46/eО, или някои от нейните изисквания не следва да се прилагат по отношение на превозните средства, задвижвани с водород, тъй като техническите характеристики на превозните средства, задвижвани с водород, се различават значително от тези на конвенционалните превозни средства, за които основно са били предназначени директивите за одобрение на типа.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,746,987,690 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK