Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
es geht um die gemeinsamen daten für die sommerzeitregelung.
vi havde en forhandling i tirsdags.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle mitgliedstaaten wollen übrigens die geltende sommerzeitregelung beibehalten.
dertil kommer, at ingen af medlemsstaterne på nuværende tidspunkt har planer om at afskaffe sommertidssystemet.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
am ende der laufzeit der neuen richtlinie kann dann entschieden werden, ob die sommerzeitregelung beibehalten werden soll.
ved udløbet af det nye direktivs gyldighedsperiode kan det så besluttes, om man skal fortsætte med sommertidsordningen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in der zwischenzeit haben interessanterweise alle europäischen drittstaaten eine sommerzeitregelung eingeführt und wenden sie in Übereinstimmung mit der gemeinschaftsrichtlinie an.
i mellemtiden har næsten alle andre europæiske tredjelande sjovt nok indført en sommertidsordning i overensstemmelse med fællesskabets direktiv.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in der zwischenzeit haben interessanterweise alle europäischen drittstaaten eine sommerzeitregelung eingeführt und wenden sie in Überein stimmung mit der gemeinschaftsrichtlinie an.
det strider mod subsidiaritetsprincippet, hvor det hedder, at alle beslutninger vedrørende andre tidssystemer alene er medlemsstaternes kom petenceområde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine befragung der vertreter der von der sommerzeitregelung betroffenen wirtschaftszweige und der vereinigungen, die sich für bzw. gegen die sommerzeit aussprechen.
derudover rådspurgtes de organisationer, der repræsenterer de sektorer, der berøres af sommertiden, samt de sammenslutninger, der var for eller imod sommertiden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die meisten der europäischen länder haben in der vergangenheit untersuchungen darüber durchgeführt, welche probleme bei der einführung der sommerzeitregelung zu erwarten sind.
da sommertiden blev indført, blev der i de fleste europæiske lande foretaget undersøgelser af de mulige konsekvenser heraf.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anhand dieser berechnung hat er die zahl der stunden ermittelt, die vor sonnenuntergang für freizeitbeschäftigungen zur verfügung stehen, und zwar jeweils mit und ohne sommerzeitregelung.
på det grundlag har han kunnet beregne det disponible antal fritidstimer før solnedgang med og uden sommertid.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die seit dem 6. april 1980 gültige sommerzeitregelung ist nur aufgrund ihrer auf das sommerhalbjahr beschränkten dauer aus freizeitgründen vertretbar, nicht aus gründen der energieeinsparung.
sommertidsordningen, der har været gældende siden den 6. april 1980, er kun forsvarlig af fritidsårsager, fordi den er begrænset til sommerhalvåret, ikke på grund af energibesparelser.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus den angaben, die von den mitgliedstaaten gemacht wurden, läßt sich schließen, daß zur zeit kein einziger mitgliedstaat die absicht hat, die sommerzeitregelung abzuschaffen.
ifølge de foreliggende oplysninger er der ikke nogen medlemsstater, der har planer om at afskaffe sommertiden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vorschlag der kommission berücksichtigt die absicht der mitgliedstaaten, die sommerzeitregelung auf nationaler ebene beizubehalten, und ihren wunsch, den zeitpunkt für beginn und ende der sommerzeit vollständig zu harmonisieren.
de bestemmelser, der er foreslået af kommissionen, er en følge af, at medlemsstaterne har givet udtryk for, at de har til hensigt at fortsætte sommertidsordningen på nationalt plan, og at de ønsker en fuldstændig harmonisering af datoerne for periodens begyndelse og ophør.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese haltung wird dadurch begründet, daß die annahme dieser Änderungsanträge die einführung der sommerzeit nicht zwingend vorschreiben würde und daß sie einer vollständigen angleichung der termine für die sommerzeitregelung entgegenstünden, was das eigentliche ziel dieser richtlinie ist.
det forekommer besynderligt, at rådet nægter at støtte philoxenia-programmet, skønt vi er enedes med rådet om et beløb til at fremme programmet inden for budgettet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die achte richtlinie 97/44/eg sieht weiterhin die vollständige harmonisierung der sommerzeitregelung vor und verlängert die bestimmungen in bezug auf beginn und ende der sommerzeit auf die jahre 1998 bis einschließlich 2001.
det ottende direktiv 97/44/ef indebærer en fortsat fuldstændig harmonisering af tidspunktet for sommertidsperiodens begyndelse og ophør, således som det også er tilfældet med nedenstående bestemmelser, for perioden 1998 til og med 2001.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da alle diese länder der auffassung sind, daß sich die sommerzeit positiv auf ihre bevölkerung aus wirkt, befürworten sie die beihaltung der in den einschlägigen beschlüssen der un-wirtschaftskommission empfohlenen sommerzeitregelung. merzeitregelung.
selv om den selvstændige produktion ikke forventes at ændre ef's energiforsyningsstruktur afgørende, mener kommissionen, at den selvstændige el-produktion kan yde et værdifuldt bidrag og endvidere gør det muligt at spare på den udtømmelige primærenergi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir sind uns indessen vollständig der probleme und der ungewißheit bewußt, welche die sommerzeitregelung mit sich bringen kann. in diesem zusammenhang möchte ich dem parlament versichern, daß die kommission selbstverständlich alle hinweise und mitteilungen, die sie entgegengenommen hat, berücksichtigen wird.
christophersen, næstformand i kommissionen. - hr. formand, allerførst vil jeg geme udtrykke kommissionens glæde over, at vi synes at kunne nå til enighed om sommertidsregleme mellem parlamentet, ministerrådet og kommissionen.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(7) da die vollständige angleichung der sommerzeitregelung zur erleichterung des verkehrs und der kommunikation auf der ebene der mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden und daher besser auf gemeinschaftsebene verwirklicht werden kann, kann die gemeinschaft entsprechend dem subsidiaritätsprinzip nach artikel 5 des vertrags maßnahmen ergreifen.
(7) da en fuldstændig harmonisering af datoerne for sommertidsperiodens begyndelse og ophør af hensyn til transport- og kommunikationssektoren ikke i tilstrækkelig grad kan gennemføres af medlemsstaterne og derfor bedre kan gennemføres på fællesskabsplan, kan fællesskabet træffe foranstaltninger i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet, jf. traktatens artikel 5.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :