Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
das ist undenkbar.
det er utænkeligt.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
krieg ist undenkbar.
krig er blevet utænkelig.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nein, das ist undenkbar.
det er utænkeligt.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das ist völlig undenkbar.
det er helt ubegribeligt.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zu resignieren ist einfach undenkbar.
resignation er ganske enkelt ikke en mulighed.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies war noch vor neun monaten undenkbar.
kan vi være tilfredse med kun at opnå fremskridt på vej mod den økonomiske integration?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allerdings bedeutet undenkbar nicht unmöglich.
dog er "utænkelig" ikke ensbetydende med "umulig".
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
heute ist ein leben ohne plastik undenkbar.
nu kan vi ikke undvære det.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aussöhnung ist ohne die mitarbeit der betroffenen undenkbar.
forsoning er utænkelig, hvis de implicerede ikke samarbejder.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ohne indien zum beispiel ist für mich die asem undenkbar.
for mig at se ville et asem uden f.eks. indien være utænkeligt.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
ich halte es für undenkbar, daß wir nie kürzungen hinnehmen.
parlamentet har derefter foreslået en forhøjelse af bevillingerne, som ligger langt under kommissionens forslag.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1983 bereits als undenkbar bezeichnet, daß die bewirtschaftung der egks-
allerede i sit svar på revisionsrettens beretning for 1983 anførte kommissionen, at det ikke ville være hensigtsmæssigt at basere forvaltningen af eksf * s finansielle støtteforanstaltninger på et sådant "kassebudget". kommissionen fastholder dette synsnunkt under henvisning til følgende:
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
all dies ist jedoch meines erachtens im kapitalistischen system undenkbar.
noget sådant er imidlertid efter vor opfattelse utænkeligt for det kapitalistiske system.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was noch vor wenigen monaten undenkbar war, ist nun erreicht worden.
hvad der var helt utænkeligt for blot et par måneder siden er nu opnået.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
bei anderen abgeordneten und anderen berichten ist ein solches schnellverfahren undenkbar.
robles piquer (ed). — (es) hr. formand, kun nogle få ord for at sige, at jeg er enig i det, fru lenz sagde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
all dies ist ohne einen ganz besonders intensiven umweltschutz undenkbar, herr präsident.
for det første omtales behovet for, at program met bliver permanent.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein nein zum gedanken eines „europäischen hauses" scheint mir undenkbar.
det siger sig selv, at ingen i dag har et endeligt svar på dette spørgsmål.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ohne das vertrauen der verbraucher isteine wettbewerbsfähige und florierende europäische union undenkbar!
forbrugernes tillid er nøglen til et konkurrencedygtigt og velfungerende eu!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bis zu diesem zeitpunkt waren derartige vergleiche auf grund lückenhafter informationen undenkbar gewesen.
det var tidligere umuligt at udføresådanne sammenligninger, fordi de til rådighed værendeoplysninger var meget mangelfulde.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(beifall von der fraktion der europäischen demokraten) ten) keineswegs undenkbar ist.
et fællesskab, hvis svar på denne arbejdsløshed er centralisering, magt og flere penge.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :