Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dafür gibt es im alltagsleben unzählige beispiele.
det er der utallige eksempler på i dagligdagen.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
das zivilrecht einschließlich des familienrechts betrifft die bürger im alltagsleben.
civilretten, herunder familieretten, berører borgerne i deres dagligdag.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die maßgebliche herausforderung besteht darin, bei den individuellen verbrauchs und verhaltensmustern im alltagsleben veränderungen zu bewirken.
horisontale foranstaltninger: forbedret information og miljøstatistik (behov for ensartet nomenklatur, standardkriterier og metoder), forbedret sektorplanlægning og fysisk planlægning saml forbedret information (udvikling af databaser) og faglig uddannelse.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es handelt sich um eine realität im alltagsleben der völker unserer ge meinschaft.
formanden. — første del af spørgetiden er af sluttet (').
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die digitale konvergenz ist heute realität, und das internet ist für unsere volkswirtschaften und im alltagsleben ein wichtiges instrument.
digital konvergens er nu en realitet, og internettet er et uundværligt redskab i vores økonomi og vores hverdag.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nach einigen jahrzehnten industrietätigkeit im gelände und im alltagsleben weiß ich genau, was administrative belastungen von seiten der bürokratie sind.
man konstaterer den manglende klarhed omkring begrebet offentlig service, hvilket ville være et tilbageskridt i forhold til begrebet almen økonomisk interesse, som det er blevet kodificeret ved eu-domstolens retspraksis; viljen til at berøve staten dens lovgivningsmæssige kompetence og viljen til at berøve den dens evne til at forbedre fordelingen af investeringerne i visse strategiske sektorer af dens industriinfrastruktur.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zusammenarbeit, interaktives lernen, ungewissheit und risiko werden zu grundlegenden merkmalen der forschungstätigkeit.
forskning er i dag grundlæggende kendetegnet ved samarbejde, interaktiv uddannelse, usikkerhed og risiko.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zunahme ausländerfeindlicher ressentiments im alltagsleben gibt anlaß zu großer sorge (86).
den stigende udbredelse af fremmedhad føles særdeles stærkt i dagligdagen (86).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
im alltagsleben der bürger wird somit ein ergebnis der europäischen integration zu einer konkreten und erfahrbaren wirklichkeit.
borgeren vil i sin dagligdag få fordel af et konkret og håndgribeligt resultat af den europæiske integration.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist "von ausschlaggebender bedeutung, daß die vollendung und die vertiefung des europäischen binnenmarktes im alltagsleben der verbraucher konkrete vorteile mit sich bringt.
"det er vigtigt, at gennemførelsen og udbygningen af det indre marked resulterer i konkrete fordele for forbrugeren i dennes dagligdag og sikrer et højt beskyttelsesniveau.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
die anhaltende ungewissheit und fehlende berechenbarkeit bezüglich des zugangs zum meeresraum haben zu einem suboptimalen geschäftsklima für investoren geführt.
fortsat usikkerhed og manglende adgang til det maritime rum har resulteret i et ikke-optimalt erhvervsklima for investorerne.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biozidprodukte kommen im alltagsleben vor, verhindern die ausbreitung von krankheiten und fördern ein hohes hygieneniveau in gebieten mit großer bevölkerungsdichte.
biocidholdige produkter anvendes i dagligdagen med henblik på at forebygge spredning af sygdomme og fremme et højt hygiejneniveau i et miljø med høj befolkningstæthed.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biozidprodukte kommen im alltagsleben vor, wobei sie die ausbreitung von krankheiten verhindern und einen hohes hygieneniveau in gebieten mit großer bevölkerungsdichte fördern.
biocidholdige produkter anvendes i dagligdagen med henblik på at forebygge spredning af sygdomme og fremme et højt hygiejneniveau i et miljø med høj befolkningstæthed.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die ungewissheit und der zusätzliche verwaltungsaufwand zur einhaltung der beihilfevorschriften könnten private investoren und für auftragsvergabe zuständige beamte davon abhalten, soziale unternehmen auszuwählen.
usikkerheden og den ekstra administrative byrde, det er at efterleve statsstøttereglerne, kan afholde private investorer og de ansvarlige for offentlige indkøb fra at samarbejde med socialøkonomiske virksomheder.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die soziale, wirtschaftliche, kulturelle und menschliche partnerschaft zwischen den beiden seiten des mittelmeeres vollzieht sich auf einem boden der ungewissheit und der widersprüche.
det sociale, økonomiske, kulturelle og menneskelige partnerskab mellem de to sider af middelhavet bevæger sig på et usikkert og modsætningsfyldt område.
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kommission ist sich vollkommen darüber im klaren, dass die ungewissheiten und verzerrungen im gegenwärtigen steuersystem beseitigt werden müssen.
kommissionen erkender fuldt ud, at det er vigtigt at fjerne usikkerhed og forvridninger i det nuværende afgiftssystem.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die derzeitige lage führt zu ungewissheit und zu einer möglicherweise übermäßigen anwendung der mwst auf erbringer von befreiten dienstleistungen (z.b. finanzdienstleistungen).
det giver en vis usikkerhed og en mulig overdreven anvendelse af moms for leverandører af afgiftsfritagne ydelser (f.eks. finansielle ydelser).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese initiative stellt ein gutes beispiel dafür dar bzw. könnte ein paradebeispiel liefern, wie maßnahmen auf eu-ebene auch im alltagsleben der bürger konkrete vorteile bringen können.
dette initiativ er eller må kunne være et klart eksempel på, at eu-foranstaltninger kan producere konkrete og positive resultater på græsrodsniveau.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das geschieht angesichts der geballten turbulenzen, ungewißheiten und neu en anforderungen technologischer und so
med til deres funktion hører også ud vikling af et støtteapparat til strategisk placering af disse virksomheder og af en bedre
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei ihrer planung gibt es keine ungewißheiten, und sie denken natürlich auch langfristiger als wir.
jeg tror kun det er, fordi japanerne taler og tænker på en anden måde end vi, og ikke er klare over, at vi ikke forstår dem.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :