Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
»nur damals?«
–¿sólo entonces? –preguntó.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese wiederum lagen bereits damals über den weltmarktpreisen.
la pac es difícil de gestionar también debido a la gran cantidad y complejidad de las medidas que forman parte de ella.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals lag die gemeinsame
en esta fecha, en efecto, la política comercial común está lejos de ser realizada.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals gab es beifall.
debemos compartir nuestra experiencia y no sólo exportarla.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals kosten süße lüfte
y a cada suave brisa que retozaba,
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals waren wir jünger.
nosotros éramos más jóvenes entonces.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals waren 12% aller
los niveles habían crecido de forma consistente desde
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ausschuss führte damals aus3:
el comité formulaba entonces las siguientes observaciones:3
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der große schriftsteller sah bereits damals eine mögliche zukünftige einheit der deutschen nation.
el principio de solidaridad es, por supuesto, el fundamental sobre el que se basa la comunidad, y nace del rechazo a los conflictos destructivos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
europäische parlament hegte damals starke
el artículo 4 intenta asegurar la coherencia
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
damals wurden keine Änderungen vorgeschlagen.
en ese momento no se hizo ninguna propuesta de modificación.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der ausschuss führte damals wörtlich aus3:
el comité observaba entonces lo siguiente3:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so habe man bereits damals gasleitungen durch italien und spanien gebaut und europa mit energie versorgt.
por otro lado, lamentó que, tras la guerra de irak, se ha intentado recuperar la unidad en torno a la ley del más fuerte y ya no se cuestiona la actuación de eeuu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es zeichnete sich bereits damals ab,dass die zukunft den die sel- und den batterielokomotiven gehören würde.
ya entonces se anticipaba que el futuro habría de pertenecer a las locomotoras diesel y las locomotoras de batería.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andere finanzierungsquellen waren damals einfach undenkbar.
pero, ¿por qué sí es viable el individuaüsmo y no lo es la solidaridad?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die damals festgestellte dumpingspanne betrug 73,13 %.
el margen de dumping registrado entonces fue del 73,13%.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese beihilfe wird in den niederlanden bereits seit anfang 2005 gewährt und wurde schon damals als befristete maßnahmen gemeldet.
este régimen de ayuda ya viene aplicándose en los países bajos desde comienzos de 2005 y en aquel momento se comunicó como medida provisional.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch hatte er dieses tagebuch bereits damals, als er es anlegte, im hinblick auf seine zukünftige braut geschrieben.
hasta aquel diario parecía escrito pensando en su futura novia.
Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der bericht wurde bereits im märz hier im plenum besprochen und wurde, obwohl im ausschuß einstimmig angenommen, damals zurückverwiesen.
aun cuando yugoslavia ocupó una parte importante de los trabajos del consejo europeo de luxemburgo, los resultados de las dos conferencias intergubernamentales constituyeron un punto esencial del orden del día.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aus dem 2001 veröffentlichten bericht zur anwendung dieser empfehlung8 ging hervor, dass die empfehlung bereits damals überall recht zufrieden stellend angewandt wurde.
el informe correspondiente, publicado en 20018, evidenció resultados bastante satisfactorios en general.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :