Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
her einzubeziehen.
biertas por d.74, cooperación internacional corriente (sec 4.122c).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- 8 - einzubeziehen.
- 8 - medio para aumentar el nivel de vida y facilitar la ampliación.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rungsprogramme einzubeziehen.
observaciones particulares acerca de la directiva "nec"
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
was ist einzubeziehen?
help sufrimiento?
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in den scan einzubeziehen.
en el análisis.
Dernière mise à jour : 2016-12-13
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
zung bedürfen, einzubeziehen.
(el parlamento aprueba la resolución legislativa) *
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
folgende bereiche sind einzubeziehen:
tendrán que abordarse las siguientes técnicas:
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle relevanten akteure sind einzubeziehen
deberían participar todas las partes interesadas relevantes
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
berechnung der mehrwertsteuer einzubeziehen sind.
por consiguiente, del tenor literal del artículo 2 de la directiva se deduce claramente que una persona distinta de una persona física, que celebra un contrato con un profesional, no puede ser considerada un consumidor en el sentido de la citada disposición.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erstanschlußgebühren sind allerdings nicht einzubeziehen.
sin embargo, no figurarán los gastos de acometida y conexión.
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diesen wert sind gegebenenfalls einzubeziehen:
este contravalor tendrá en cuenta eventualmente:
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
• die ergebnisse anderer maßnahmen einzubeziehen.
• difundir ampliamente los resultados y las lecciones que de ellas se desprenden.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
samstage und sonntage sind nicht einzubeziehen.
no deberán incluirse sábados ni domingos.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die folgenden kategorien sind nicht einzubeziehen:
deben excluirse las categorías siguientes:
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in diese anstrengungen sind die nachrichtendienste einzubeziehen.
por otra parte, es necesario incluir en ello a los servicios de información.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in die steuerbemessungsgrundlage sind folgende elemente einzubeziehen:
quedarán comprendidos en la base imponible los siguientes elementos:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- die umweltplanung in die landwirtschaftliche praxis einzubeziehen.
- la aplicación de una ordenación medioambiental en las prácticas agrarias.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es sind projekte verschiedener art und größenordnung einzubeziehen;
englobará una combinación adecuada de proyectos representativa de los distintos tipos y tamaños;
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andere steuern sind nicht in die pilotregelung einzubeziehen.
los impuestos distintos del de sociedades no deben incluirse en el ámbito del régimen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dieser hätte den vorteil, den kongress mit einzubeziehen.
apertura de la sesión y orden de los trabajos
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :