Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kennwerte wie die farbtemperatur,der farbwiedergabeindex, die leistungsaufnahme und die art der leuchte.
otras características, como la temperatura de color, el índice de reproducción cromática, la potencia o el tipo de luminaria seránesenciales para decidir cuál es la lámpara más adecuada.
die angelegte spannung muss so groß sein, dass die farbtemperatur 2 856 k ± 50 k beträgt.
la tensión aplicada al filamento de la bombilla deberá ser tal que su temperatura de color sea de 2 856 ± 50 k.
die angelegte spannung muß so groß sein, daß die farbtemperatur 2 856 k ± 50 k beträgt.diese spannung muß auf ± 1/1000 stabilisiert sein.
la tensión aplicada al filamento de la bombilla deberá ser tal que su temperatura de color sea de 2 856 k ± 50 k. esta tensión deberá estar estabilizada a ± 1/1 000.
abzugs-prozentsätze zur den bemessungswerten für die mindestlichtausbeute von leuchtstofflampen mit hoher farbtemperatur und/oder hoher farbwiedergabe und/oder zweiter lampenhülle und/oder langer lebensdauer
porcentajes de deducción de los valores asignados de eficacia mínima aplicables a las lámparas fluorescentes con temperatura de color elevada, alto rendimiento de color, un segundo envolvente o larga duración
zur prüfung dieser werte wird eine lichtquelle mit einer farbtemperatur von 2 856 k benutzt (normlichtwert a der internationalen beleuchtungskommission (cie)).
para comprobar estos límites, se empleará una fuente de temperatura de color de 2856 k [norma a de la comisión internacional de iluminación (cie)].
die angelegte spannung muß so groß sein, daß die farbtemperatur 2 856 k ± 50 k beträgt. diese spannung muß auf ± 1/1000 stabilisiert sein. der spannungsmesser muß eine entsprechende genauigkeit besitzen;
la tensión aplicada al filamento de la bombilla deberá ser tal que la temperatura de color sea 2 856 ± 50 k. para verificar esta tensión deberá emplearse un aparato de precisión adecuada.