Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- steuersenkungen kompensieren;
desgravaciones fiscales;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wärmeentwicklung kompensieren muss.
coloque el frigorífico lejos del fogón y del calentador de agua para no tener que intensificar su funcionamiento a causa del calor.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
deshalb will sie sie mit einkommensbeihilfen kompensieren.
¡desgraciadamente, aún estamos lejos de conseguirlo!
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist schwierig, die verschwendete zeit zu kompensieren.
es difícil compensar el tiempo perdido.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bei unvermeidbarer versiegelung wären die folgen zu kompensieren.
si el sellado es inevitable, tendrían que paliar sus efectos.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mcintosh würden die mehrbelastung der flugunternehmen kompensieren. sieren.
sesiÓn del jueves, 16 de enero de 1997 índice
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kompensation (finanzieler oder anderer art), um die zu kompensieren.
se ofrecería apoyo (financiero o de otro tipo) para compensar las repercusiones negativas del cambio climático.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
schließlich würden die erhöhten betriebskosten der endnutzer diese befreiung kompensieren.
ahora bien, el incremento de los gastos de explotación para el usuario compensaría esta exención.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
unzulängliche primärkontrollen lassen sich nicht unmittelbar durch sekundäre kontrollen kompensieren.
una decisión política sobre un nivel de riesgo admisible
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der wegfall dieser frage kann den oben genannten zusätzlichen informationsbedarf zum teil kompensieren.
la eliminación de este requisito puede compensar parcialmente la petición de información adicional mencionada anteriormente.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
einsatz von adaptiven verfahren, die ein störsignal größer als 15 db kompensieren oder
provistos de técnicas adaptativas que permitan una supresión de más de 15 db de una señal de interferencia; o
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
auch gelte es, das gegenwärtige defizit an ikt-kompetenzen in der eu zu kompensieren.
también se ha considerado necesario compensar el actual déficit de cibercapacidades en la ue.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zweitens werden diese mengen den wegfall potenziellen wettbewerbs durch elsam und insbesondere e2 kompensieren.
en segundo lugar, las cantidades compensarán la supresión de la competencia potencial de elsam y, sobre todo, de e2.
Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dennoch konnten 1998 die guten inneren bedingungen die negativen äußeren wirkungen mit hilfe von wachstumsraten kompensieren.
sin embargo, en 1998, las buenas condiciones internas tuvieron como efecto compensar con creces los efectos negativos exteriores.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
um schwankungen der im haushalt vorgesehenen beträge kompensieren zu können, dürfen die psb gewisse rücklagen bilden.
para absorber las fluctuaciones presupuestarias, se permite a los epr disponer de ciertas reservas.
Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(428) be benötigt eine flexible stromerzeugungsquelle, um die mangelnde flexibilität seiner kernkraftwerke zu kompensieren.
(428) obviamente, be necesita una fuente flexible de producción eléctrica para compensar la inflexibilidad de sus centrales nucleares.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
behinderungen bestimmter unternehmen infolge ihrer kleinen größe zu kompensieren. maßnahmen sind vorgesehen im bereich der information (pilotaktion
por otra parte, se desarrollará un conjunto de medidas activas para compensar las dificultades que soportan determinadas empresas a causa de sus pequeñas dimensiones: en el marco de la información (operación piloto de "ventanillas
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
aber der beitrag der zivilgesellschaft kann nicht das ausgleichen bzw. kompensieren, was die öffentliche hand unterlässt bzw. falsch macht.
no obstante, esta contribución de la sociedad civil no puede equilibrar ni compensar las omisiones o errores de los entes públicos.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine dosisanpassung auf kaletra 400 mg/400 mg zweimal täglich konnte den cyp 3a4-induzierenden effekt von rifampicin kompensieren.
un ajuste de dosis de 400 mg/ 400 mg de kaletra dos veces al día permitió compensar el efecto inductor de rifampicina sobre cyp3a4.
Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die betroffenen mitgliedstaaten könnten die ausfälle zum beispiel mit höheren mineralölsteuern kompensieren (siehe hierzu auch die tabelle im anhang).
los estados miembros afectados podrían compensar las pérdidas, por ejemplo, elevando los impuestos sobre los hidrocarburos (véase también, a este respecto, el cuadro que figura en el anexo).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :