Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kosten für die rückbeförderung der transportmittel, der teams und ihrer ausrüstung.
gastos necesarios para el viaje de regreso de los medios de transporte y, en su caso, de los equipos y su material.
wird der vertrag danach aufgehoben, behält der reisende den anspruch auf rückbeförderung.
si el contrato se resuelve con arreglo a lo expuesto, el cliente mantendrá su derecho al transporte de regreso.
- rückbeförderung in das ursprungsland nach unterrichtung der im land des ursprungsbetriebs zuständigen behörde,
- su reexpedición al país de origen, tras informar a la autoridad competente del país del establecimiento de origen,
4 satz 1 anwendung. die mehrkosten für die rückbeförderung sind von den parteien je zur hälfte zu tragen.
los costes adicionales correspondientes al transporte de regreso correrán a cargo de ambas partes por mitades.
a) ausdrückliche zustimmung zur rückbeförderung der betreffenden partie unter angabe der code-nummer;
a) el acuerdo explícito para la devolución de la remesa en cuestión, con la indicación del código de la remesa;
derzeit werden die ausgangslogistik und die rückbeförderung unerwünschter materialien („umkehrlogistik“) fast ausschließlich getrennt voneinander betrieben.
hoy en día, la logística de salida y la retirada de materiales no deseados («logística inversa») se realiza de forma separada prácticamente en su totalidad.
die auf grund der sätze 1 und 2 getroffenen entscheidungen müssen auf antrag des absenders oder seines bevollmächtigten die rückbeförderung zulassen, sofern dem keine veterinärpolizeilichen bedenken entgegenstehen.
las decisiones tomadas en virtud de la primera o de la segunda frase deberan , a peticion del expedidor o de su mandatario , autorizar la reexpedicion siempre que no lo impidan consideraciones de policia sanitaria .
b ) rÜckbefÖrderung der tiere , die gemÄss absatz 2 nicht in den verkehr gebracht werden dÜrfen , sofern dem keine tierseuchenrechtlichen bedenken entgegenstehen .
b ) el rechazo de los animales que no puedan admitirse a la circulación , de conformidad con el apartado 2 , cuando consideraciones de policía sanitaria no se opongan a ello .
wenn die einfuhr von samen aus einem der gründe nach den absätzen 1 und 2 verboten wurde und das ausfuhrdrittland nicht binnen dreißig tagen eine rückbeförderung genehmigt, kann die zuständige veterinärbehörde des bestimmungsmitgliedstaats die vernichtung des samens anordnen.
si la entrada del esperma hubiese sido prohibida por alguna de las razones invocadas en los apartados 1 y 2 y si el país tercero exportador no autorizare en el plazo de treinta días la reexpedición del mismo, la autoridad veterinaria competente del estado miembro de destino podrá ordenar la destrucción del esperma.
ist die einfuhr von embryonen aus einem der in den absätzen 1 und 2 genannten gründe verboten worden und genehmigt das ausfuhrdrittland nicht binnen dreißig tagen die rückbeförderung der embryonen, so kann die zuständige veterinärbehörde des bestimmungsmitgliedstaats ihre vernichtung anordnen.
si la importación de los embriones hubiere sido prohibida por alguna de las razones indicadas en los apartados 1 y 2 y el país tercero exportador no autorizare en el plazo de treinta días la reexpedición de las mismos, la autoridad veterinaria competente del estado miembro de destino podrá ordenar su destrucción.
die aufgrund der buchstaben a) oder b) getroffenen entscheidungen müssen auf antrag des versenders oder seines bevollmächtigten die rückbeförderung des samens zulassen, sofern dem keine tierseuchenrechtlichen bedenken entgegenstehen.
las decisiones tomadas en virtud de los puntos a) o b) deberán, a petición del remitente o de su mandatario, autorizar la reexpedición del esperma, siempre que no se opongan a ello consideraciones de policía sanitaria.
(3) bei entscheidungen nach absatz 2 muß auf antrag des absenders oder seines bevollmächtigten das bestimmungsland die rückbeförderung der ganzen sendung der fleischerzeugnisse zulassen, sofern dem keine viehseuchenrechtlichen bedenken entgegenstehen.
3 . en este caso , el país destinatario habrá de autorizar , a petición del expedidor o de su mandatario , que todo el lote de productos a base de carne sea reexpedido , siempre que no se opongan a ello consideraciones de policía sanitaria .
( 3 ) wenn die einfuhr von samen aus einem der gründe nach den absätzen 1 und 2 verboten wurde und das ausfuhrdrittland nicht binnen dreissig tagen eine rückbeförderung genehmigt, kann die zuständige veterinärbehörde des bestimmungsmitgliedstaats die vernichtung des samens anordnen .
3. si la entrada del esperma hubiese sido prohibida por alguna de las razones invocadas en los apartados 1 y 2 y si el país tercero exportador no autorizare en el plazo de treinta días la reexpedición del mismo, la autoridad veterinaria competente del estado miembro de destino podrá ordenar la destrucción del esperma.
wenn die zulassung von samen aus einem der in absatz 2 buchstaben a) und b) genannten gründe verweigert wurde und der entnahmestaat nicht binnen dreißig tagen die rückbeförderung genehmigt, kann die zuständige veterinärbehörde des bestimmungsmitgliedstaates die vernichtung des samens anordnen.
cuando la entrada de esperma haya sido prohibida por alguno de los motivos contemplados en los puntos a) y b) del apartado 2, sin que el estado miembro de recogida autorice en el plazo de 30 días la reexpedición del mismo, la autoridad veterinaria competente del estado miembro de destino podrá ordenar la destrucción del esperma.