Vous avez cherché: traubenzucker (Allemand - Espagnol)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

traubenzucker

Espagnol

glucosa

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

traubenzucker,

Espagnol

11.1 — el jarabe de glucosa — el jarabe de glucosa deshidratado — la dextrosa monohidratada — la dextrosa anhidra

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

kristallwasserfreier traubenzucker

Espagnol

dextrosa anhidra

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

traubenzucker für nahrungszwecke

Espagnol

glucosa para uso alimenticio

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

traubenzucker für medizinische zwecke

Espagnol

glucosa para uso médico

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

halten sie immer traubenzucker bereit.

Espagnol

lleve siempre consigo algo de azúcar.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 24
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

essen sie nach der glukagoninjektion traubenzucker oder zucker.

Espagnol

después de la inyección de glucagón hay que tomar glucosa o azúcar.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

traubenzucker, würfelzucker oder ein zuckergesüßtes getränk zu sich.

Espagnol

ingiera inmediatamente de 10 a 20 g de azúcar, como glucosa, terrones de azúcar o una bebida endulzada con azúcar.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Allemand

•verbot des einsatzes von saccharose (kein traubenzucker);

Espagnol

•perseguir uno o más de los objetivos específicos indicados en el reglamento.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

— dextrose.kristallwasserhaltig.oder traubenzucker, kristall wasserhaltig oder

Espagnol

111.4 — el jarabe de glucosa — el jarabe de glucosa deshidratado — la dextrosa monohidratada — la dextrosa anhidra

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

in büchern über Önologie geben enteprechungstabellen umrechnungsfaktor für alkohol zu traubenzucker:

Espagnol

en los libros de enología, las tablas de correspondencia dan el factor de conversión del alcohol en azúcar de uva.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie sollten daher immer traubenzucker oder stark zuckerhaltige zwischenmahlzeiten bei sich haben.

Espagnol

lleve siempre comprimidos de glucosa o alimentos que contengan azúcar, por si acaso lo necesita.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie sollten daher vorsichtshalber immer traubenzucker oder stark zuckerhaltige zwischenmahlzeiten bei sich haben.

Espagnol

lleve siempre comprimidos de glucosa o alimentos con azúcar con usted, por si acaso.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

sie sollten deswegen immer traubenzucker, süßigkeiten, kekse oder fruchtsaft bei sich haben.

Espagnol

lleve siempre pastillas de glucosa, caramelos, galletas o zumo de fruta, por si lo necesita.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

damit die patienten jederzeit sofort handeln können, sollten sie immer traubenzucker mit sich führen.

Espagnol

para poder actuar inmediatamente, los pacientes deben llevar siempre glucosa.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

gemäß gesetz vom 24. juli 1909 Über wein und weingetränke ist die anreicherung mittels rübenzucker, rohrzucker, invertzucker und traubenzucker zulässig.

Espagnol

con arreglo a la ley de 4 de agosto de 1929, el empleo de azúcar en la vinificación está prohibido en algunas regiones del suroeste de francia, concretamente agen, burdeos, pau y toulouse, y en las regiones de aix-en-provence, bastia, nîmes y montpellier, en el sur.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

essen sie traubenzucker oder ein stark zuckerhaltiges produkt (süßigkeiten, kekse, fruchtsaft), ruhen sie sich anschließend aus.

Espagnol

si nota cualquiera de los síntomas descritos tome pastillas de glucosa o bien un producto azucarado (caramelos, galletas, zumo de fruta) y luego descanse.

Dernière mise à jour : 2012-04-11
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

— glukosesirup, — getrocknetem glukosesirup, — dextrose, kristallwasserhaltig, oder traubenzucker, kristallwasscrhaltig, — wasserfreier dextrose oder traubenzucker, kristallwasserfrei.

Espagnol

objeto y ámbito de aplicación este método permite determinar el equivalente en dextrosa : — del jarabe de glucosa, — del jarabe de glucosa deshidratado, — de la dextrosa monohidratada, — de la dextrosa anhidra.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,815,999 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK