Você procurou por: traubenzucker (Alemão - Espanhol)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

traubenzucker

Espanhol

glucosa

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

traubenzucker,

Espanhol

11.1 — el jarabe de glucosa — el jarabe de glucosa deshidratado — la dextrosa monohidratada — la dextrosa anhidra

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

kristallwasserfreier traubenzucker

Espanhol

dextrosa anhidra

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

traubenzucker für nahrungszwecke

Espanhol

glucosa para uso alimenticio

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

traubenzucker für medizinische zwecke

Espanhol

glucosa para uso médico

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

halten sie immer traubenzucker bereit.

Espanhol

lleve siempre consigo algo de azúcar.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 24
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

essen sie nach der glukagoninjektion traubenzucker oder zucker.

Espanhol

después de la inyección de glucagón hay que tomar glucosa o azúcar.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

traubenzucker, würfelzucker oder ein zuckergesüßtes getränk zu sich.

Espanhol

ingiera inmediatamente de 10 a 20 g de azúcar, como glucosa, terrones de azúcar o una bebida endulzada con azúcar.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

•verbot des einsatzes von saccharose (kein traubenzucker);

Espanhol

•perseguir uno o más de los objetivos específicos indicados en el reglamento.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

— dextrose.kristallwasserhaltig.oder traubenzucker, kristall wasserhaltig oder

Espanhol

111.4 — el jarabe de glucosa — el jarabe de glucosa deshidratado — la dextrosa monohidratada — la dextrosa anhidra

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

in büchern über Önologie geben enteprechungstabellen umrechnungsfaktor für alkohol zu traubenzucker:

Espanhol

en los libros de enología, las tablas de correspondencia dan el factor de conversión del alcohol en azúcar de uva.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie sollten daher immer traubenzucker oder stark zuckerhaltige zwischenmahlzeiten bei sich haben.

Espanhol

lleve siempre comprimidos de glucosa o alimentos que contengan azúcar, por si acaso lo necesita.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie sollten daher vorsichtshalber immer traubenzucker oder stark zuckerhaltige zwischenmahlzeiten bei sich haben.

Espanhol

lleve siempre comprimidos de glucosa o alimentos con azúcar con usted, por si acaso.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

sie sollten deswegen immer traubenzucker, süßigkeiten, kekse oder fruchtsaft bei sich haben.

Espanhol

lleve siempre pastillas de glucosa, caramelos, galletas o zumo de fruta, por si lo necesita.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 9
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

damit die patienten jederzeit sofort handeln können, sollten sie immer traubenzucker mit sich führen.

Espanhol

para poder actuar inmediatamente, los pacientes deben llevar siempre glucosa.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

gemäß gesetz vom 24. juli 1909 Über wein und weingetränke ist die anreicherung mittels rübenzucker, rohrzucker, invertzucker und traubenzucker zulässig.

Espanhol

con arreglo a la ley de 4 de agosto de 1929, el empleo de azúcar en la vinificación está prohibido en algunas regiones del suroeste de francia, concretamente agen, burdeos, pau y toulouse, y en las regiones de aix-en-provence, bastia, nîmes y montpellier, en el sur.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

essen sie traubenzucker oder ein stark zuckerhaltiges produkt (süßigkeiten, kekse, fruchtsaft), ruhen sie sich anschließend aus.

Espanhol

si nota cualquiera de los síntomas descritos tome pastillas de glucosa o bien un producto azucarado (caramelos, galletas, zumo de fruta) y luego descanse.

Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

— glukosesirup, — getrocknetem glukosesirup, — dextrose, kristallwasserhaltig, oder traubenzucker, kristallwasscrhaltig, — wasserfreier dextrose oder traubenzucker, kristallwasserfrei.

Espanhol

objeto y ámbito de aplicación este método permite determinar el equivalente en dextrosa : — del jarabe de glucosa, — del jarabe de glucosa deshidratado, — de la dextrosa monohidratada, — de la dextrosa anhidra.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,748,005,438 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK