Vous avez cherché: anvertrauen (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

anvertrauen

Français

déposer

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

partei anvertrauen.

Français

ter les communications et d'accéder aux données stockées).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ich werde dir ein geheimnis anvertrauen.

Français

je vais te confier un secret.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dir werde ich diese geschichte anvertrauen.

Français

À toi, je vais confier cette histoire.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das möchte ich dem rat keineswegs anvertrauen. trauen.

Français

il n'est pas dans mon intention de confier cette tâche au conseil.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

da ist etwas, das ich euch anvertrauen muss, bevor ihr geht.

Français

il y a quelque chose que je dois vous confier avant que vous ne partiez.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

daher darf man sich nicht allein den kräften des marktes anvertrauen.

Français

donc, on ne peut pas s'en remettre aux seules forces du marché.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

es gibt etwas, das ich ihnen anvertrauen muss, bevor sie gehen.

Français

il y a quelque chose que je dois vous confier avant que vous ne partiez.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dass er mir nichts anvertrauen konnte, stand ihm deutlich im gesicht geschrieben.

Français

il ne me fait aucune confiance, pour quoi que ce soit, c'était écrit sur tout son visage.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die schule kann die sozialen strukturen derjenigen auf lösen, die ihr ihre kinder anvertrauen.

Français

l'école peut être déstructurante pour la société qui y envoie ses enfants.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dieser alten tratschtante solltest du keine geheimnisse anvertrauen. sie erzählt alles brühwarm weiter.

Français

tu ne devrais confier aucun secret à cette vieille commère. elle raconte tout instantanément.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der beschwerdeführer kann sich dem berater rückhaltlos anvertrauen. letzterer tritt nicht mit der beschuldigten person in verbindung.

Français

les définitions du harcèlement sexuel soulignent, pour leur part, que c'est la perception et les sentiments de la victime qui doivent prévaloir.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das trifft auch fur den fall zu, daß die grunder dem gu als weircre aufgabe die erteilung von lizenzen an dritte anvertrauen.

Français

dans tous ces cas, les entreprises agissent comme instruments d'une concurrence dynamique qui contribue a renforcer simulunément le marché unique et la compétitivité du secteur concerné.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

das trifft auch für den fall zu, daß die gründer dem gu als weitere aufgabe die erteilung von li zenzen an dritte anvertrauen.

Français

cela est vrai aussi dans le cas où les fondateurs confient à l'entreprise commune la mission supplémentaire de délivrer des licences à des tiers.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

den von ihnen eingeladenen anvertrauen: es handelt sich hauptsächlich um finanzleute und industrielle, in erster linie japaner und amerikaner.

Français

plooij­van gorsel (eldr). ­ (nl) monsieur le président, commissaire, ministres et collègues, les libéraux considèrent une meilleure infrastructure électronique, avec accès à toutes sortes de sources d'information même au niveau des pouvoirs publics, comme un facteur social renforçant notre démocratie.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

abgrenzung der legislativen aufgaben der organe von den exekutivaufgaben ermöglichen und der kommission die hauptverantwortung für die durchführungder gesetze unter der politischen kontrolle des gesetzgebers anvertrauen würden.

Français

le conseil européen de séville s’est également décidé sur des agendasplus stratégiques pour le conseil européen.le conseil européen adoptera, sur labase d’une proposition conjointe des présidences concernées établie en concertation avec la commission, et sur recommandation du conseil «affaires générales»,unprogramme stratégique pluriannuelpour les trois prochaines années.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

dem europäischen gerichtshof können wir die kontrolle auch nicht anvertrauen, denn es handelt sich um rein politische fragen, die nicht von gerichtlichen urteilen abhängen dürfen.

Français

nous sommes les uns et les autres préoccupés par le ralentissement du processus de ratification.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

(2) für die zwecke des absatzes 1 dürfen die mitgliedstaaten die wahrnehmung aller oder einiger ihrer pflichten nur anerkannten organisationen übertragen oder anvertrauen.

Français

2. aux fins du paragraphe 1, les États membres ne peuvent déléguer leurs pouvoirs ou s'en remettre, totalement ou partiellement, qu'à un organisme agréé.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

andriessen. (ni) ich möchte dem europäischen parlament eine schlußfolgerung anvertrauen, die ich aus dem jetzigen golfkrieg gezogen habe, nämlich daß ein tech

Français

on enregistre actuellement des annulations dans le domaine des primes sous forme de voyages (incentives) et des voyages professionnels et, en ce qui concerne les voyages dits à forfait, un attentisme sans précédent dans l'histoire du tourisme en grèce.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

eine weitere frage möchte ich diesem haus und denjenigen, die ihm in der kommenden legislaturperiode angehören werden, anvertrauen: wer wird dann noch die verbraucher schützen?

Français

je voudrais encore poser une autre question à cette assemblée et aux fantômes qui la peupleront au cours de la prochaine législature. qui protégera encore les consommateurs?

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,762,660,448 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK