Vous avez cherché: du bist mein stern (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

du bist mein stern

Français

tu es mon etoile

Dernière mise à jour : 2022-08-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein typ.

Français

tu es mon type.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein schatz

Français

vous etes mon tresor

Dernière mise à jour : 2016-04-19
Fréquence d'utilisation : 9
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein freund.

Français

tu es mon ami.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein alles!

Français

ah! je comprends...

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist doof

Français

vous êtes stupide

Dernière mise à jour : 2022-04-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein ganzes leben.

Français

tu es toute ma vie.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist hier:

Français

vous êtes ici :

Dernière mise à jour : 2016-11-04
Fréquence d'utilisation : 27
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist geboren

Français

mexit

Dernière mise à jour : 2020-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist meine mutter.

Français

tu es ma mère.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

und du bist mein herr, mein gott! du bist so gut!

Français

je suis ta servante et ta concubine!

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist meine lebende jane?«

Français

Êtes-vous bien ma jane vivante?

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein schirm und schild; ich hoffe auf dein wort.

Français

tu es mon asile et mon bouclier; j`espère en ta promesse.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein gott, und ich danke dir; mein gott, ich will dich preisen.

Français

tu es mon dieu, et je te louerai; mon dieu! je t`exalterai.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du schöpfer der himmel und der erde, du bist mein freund im diesseits und jenseits.

Français

[c'est toi le] créateur des cieux et de la terre, tu es mon patron, ici-bas et dans l'au-delà.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

o schöpfer der himmel und der erde, du bist mein beschützer in dieser welt und im jenseits.

Français

[c'est toi le] créateur des cieux et de la terre, tu es mon patron, ici-bas et dans l'au-delà.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dann werden sie zu mir schreien: du bist mein gott; wir, israel, kennen dich!

Français

ils crieront vers moi: mon dieu, nous te connaissons, nous israël!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(o du) erschaffer der himmel und der erde, du bist mein schutzherr im diesseits und jenseits.

Français

[c'est toi le] créateur des cieux et de la terre, tu es mon patron, ici-bas et dans l'au-delà.

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

du bist mein hammer, meine kriegswaffe; durch dich zerschmettere ich die heiden und zerstöre die königreiche;

Français

tu as été pour moi un marteau, un instrument de guerre. j`ai brisé par toi des nations, par toi j`ai détruit des royaumes.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

lehre mich tun nach deinem wohlgefallen, denn du bist mein gott; dein guter geist führe mich auf ebener bahn.

Français

enseigne-moi à faire ta volonté! car tu es mon dieu. que ton bon esprit me conduise sur la voie droite!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,820,770 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK