Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
kompliziertheit und vereinfachungsbedarf
complexité et besoin de simplification
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
kompliziertheit der ausrüstungen,
niveau de qualité de la production, .
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
• kompliziertheit der aufgaben;
la politique salariale signifie qu'il existe un rapport de 1,9 à 1 à l'extrémité inférieure et de 2,1 à 1 à l'extrémité supérieure.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kompliziertheit des falls und
la complexité de l’affaire et
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
umfang, kompliziertheit und sicherheit, kontrolle
(') voir alfin toffler — «le choc du futur», denoël, 1971, p. 66.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die kompliziertheit der regelung hat allerlei nebenwirkungen.
la complexité de la réglementation a toute une série d' effets secondaires.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
er veranschaulicht die kompliziertheit der sammlung und aufbe-
rapport général d'activités
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
finnland kritisiert die übermäßige kompliziertheit des einheitlichen dokuments.
la finlande attire l'attention sur la complexité exagérée du document uniforme.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir wollen nicht mehr kompliziertheit, wir wollen mehr transparenz!
nous ne souhaitons pas plus de complexité, mais plus de transparence.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die kompliziertheit seiner ethnischen grundlage schuf zahlreiche politische probleme.
la complexité ethnique a conduit à de nombreux problèmes politiques.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
erfordernis der einstimmigkeit noch die kompliziertheit der interinstitutionellen konsultationsverfahren und die notwendigkeit der
si l'on ajoute à l'obli gation de statuer à l'unanimité la complexité des procédures de consultation inter-institutionnelle et la nécessité de consulter les groupements de producteurs et les organisations de consomma teurs, il est clair qu'il n'est que trop facile aux etats membres de faire un usage abusif des procédures décisionnelles de la com munauté et d'empêcher ainsi la mise en oeuvre de programmes d'ac tion.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die bescheidenheit unserer befugnisse wird nur noch von der kompliziertheit der verfahren übertroffen.
le principe de la subsidiarité sera bien sûr la condition préalable de l'union.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verfahren und vorrichtung für das reduzieren der kompliziertheit von farbkorrekturen unter verwendung der unterabtastung
procédé et appareil pour la réduction de la complexité de la correction en couleur utilisant le sous-échantillonnage
Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abgesehen davon ist die kompliziertheit der auswirkungen örtlicher gruppen in betracht zu ziehen.
ou entièrement dépendants de leur propre main-d'oeuvre bénévole, mais ils identifient un besoin extrême d'aide en espèces ou en nature.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
anwendungsbereich der mitentscheidung, die rein negative rolle des parlaments und die kompliziertheit des systems.
sur ce dernier point, le parlement a critiqué le caractère limité du champ d'application de la codécision, le caractère purement négatif du rôle du parlement et la complexité du système prévu.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2) die kompliziertheit der Übergabe des verfahrens von den nationalen gerichten an das internationale tribunal.
a cela, il convient également d'ajouter le principe de souveraineté de l'etat, dont l'application ne sera pas remplacée par le droit international humanitaire, mais lui sera simultanée.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die begründung oder verstärkung einer kollektiven beherrschenden stellung ist wegen der kompliziertheit der erzeugnisse ebenfalls unwahrscheinlich.
sur le marché des peintures décoratives, ce nouveau groupe occupera une partie relativement élevée de quelques marchés nationaux (en particulier, belgique/luxembourg, irlande et royaume-uni.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der bericht versucht, die kompliziertheit des auch weiterhin empfindlichen themenkreises "umweltfragen " widerzuspiegeln.
le rapport reflète les nombreuses complexités de ce qui reste un thème sensible -l'environnement.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bekanntlich ist die langwierigkeit dieses verfahrens auf die kompliziertheit der gespräche infolge der dem verfahren zugrunde liegen den meinungsverschiedenheiten zurückzuführen.
on dit que le conseil, la commission et le comité économique et social ont déjà débattu du sujet, et vous dites que le parlement l'a fait également. mais le parlement n'en a pas discuté.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aufgrund der kompliziertheit der geplanten mechanismen drohe jedoch die gefahr, daß das ziel einer vereinfachung des präferenzsystems verfehlt werde.
la complexité des mécanismes prévus risque cependant de compromettre l'objectif de simplification du spg.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :