Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
man brach auf und drang in das thal lejas, zwischen zwei großen kalksteinmassen.
le signal du départ fut aussitôt donné, et l’on s’enfonça dans la vallée de las lejas, entre de grandes masses de calcaire cristallisé.
stromaufwärts verengten jedoch allmälig die hügel und dann die berge das thal, das ihn einschloß.
mais en amont, les collines, puis les montagnes, allaient bientôt rétrécir la vallée où s’était creusé son lit.
jedes thal, jede schlucht, jeder abgrund muß bis auf den boden durchsucht werden!
pas une vallée, pas un précipice, pas un abîme qui ne doive être fouillé jusqu’au fond! on m’attachera par une corde! on m’y descendra!
die wohnung beherrschte von dieser seite ein breites thal, das sich bis zu dem fuße der berge im osten erstreckte.
l’habitation de ce côté dominait une large vallée qui s’étendait jusqu’au pied des montagnes de l’est.
um vier uhr flog das boot, von der sichern hand des häuptlings geleitet, ohne jeden aufenthalt durch ein enges thal dahin.
vers quatre heures, l’embarcation, sans hésiter, sans retarder sa course, guidée par la main ferme du chef, se lança à travers une vallée étroite.
es war ein prächtiges thal, von kleinen creeks mit frischem klaren wasser durchschnitten, welche munter unter den sträuchern plätscherten.
c’était une charmante vallée, coupée de petits creeks aux eaux fraîches et pures, qui couraient joyeusement sous les arbrisseaux.
am nächsten tage brachte ein scharfer wind frischen, blendenden schneefall; um die dämmerungszeit war das thal ganz verweht und fast unwegbar geworden.
le jour suivant, un vent aigu amena des tourbillons de neige froids et épais; vers le soir, la vallée était presque impraticable.