Vous avez cherché: gedicht (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

gedicht

Français

lyrisme

Dernière mise à jour : 2012-01-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

das gedicht

Français

le poème

Dernière mise à jour : 1970-01-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

er las das gedicht vor.

Français

il lut le poème à voix haute.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

er las das gedicht laut vor.

Français

il déclama le poème.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

hast du das gedicht auswendig gelernt?

Français

as-tu appris le poème par cœur ?

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

an ein gedicht erinnere ich mich besonders.

Français

je me souviens d'un poème en particulier.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das gedicht wurde kurzerhand offline genommen.

Français

le poème fut promptement retiré du site.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

lerne das gedicht bis nächste woche auswendig.

Français

apprends le poème par cœur pour la semaine prochaine.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dieses gedicht zu übersetzen, ist zu schwer für mich.

Français

il m'est trop difficile de traduire ce poème-ci.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

danke, dass du mir ein berberisches gedicht gewidmet hast!

Français

merci de m'avoir dédié un poème berbère !

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dieses gedicht besteht aus vier strophen zu je fünf versen.

Français

ce poème se compose de quatre strophes de chacune cinq vers.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

etwas geschrieben (einen text, ein gedicht etc.)12%

Français

ecrit (un texte, un poème, etc.)12%

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es ist schwierig, ein gedicht in eine andere sprache zu übersetzen.

Français

il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

dieses gedicht ist ausdruck eines tief empfundenen mitgefühls mit der schöpfung.

Français

ce poème exprime une vive compassion envers la création.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es gibt ein griechisches gedicht über odysseus’ rückkehr zur insel ithaka.

Français

un poème grec raconte le retour d’ulysse sur l’île d’ithaque.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

weil ich es sooft gehört habe, kann ich das gedicht jetzt auswendig hersagen.

Français

pour l'avoir entendu tant de fois, je peux maintenant réciter le poème par cœur.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

es ist leichter, ein schlechtes gedicht zu schreiben, als ein gutes zu verstehen.

Français

il est plus facile d'écrire un mauvais poème que d'en comprendre un bon.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ucretius, römischer literat, machte einpaar jahrhunderte später ein gedicht aufatome:

Français

lucrèce écrivit un poème sur les atomes:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

besonders berührt war ich von dem gedicht, das sie, frau abgeordnete, uns vorgelesen haben.

Français

j' ai été particulièrement émue par la poésie que notre collègue nous a lue.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das gedicht weist eine rahmenstruktur auf. die erste und die letzte der insgesamt fünf strophen sind identisch.

Français

ce poème présente un cadre. la première et la dernière de l'ensemble de cinq strophes sont identiques.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,749,886,146 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK