Vous avez cherché: schiffbruch (Allemand - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Français

Infos

Allemand

schiffbruch

Français

naufrage

Dernière mise à jour : 2011-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

schiffbruch der erika

Français

naufrage de l' erika

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

arbeitslosenentschädigung (schiffbruch), 1920

Français

indemnités de chômage (naufrage), 1920

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

notfunkbake zur verwendung bei schiffbruch

Français

balise de détresse pour naufrage

Dernière mise à jour : 2014-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

an der nämlichen stelle hat der schiffbruch stattgefunden.

Français

le naufrage a donc eu lieu à cet endroit même.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

norm a2.6 – entschädigung für seeleute bei schiffsverlust oder schiffbruch

Français

norme a2.6 – indemnisation des gens de mer en cas de perte du navire ou de naufrage

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

dieses schiff erlitt am 11. und 12. dezember 1999 schiffbruch.

Français

le navire a fait naufrage les 11 et 12 décembre 1999.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

Übereinkommen über die gewährung einer entschädigung für arbeitslosigkeit infolge von schiffbruch

Français

convention sur les indemnités de chômage (naufrage), de 1920 (c8)

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

aber land, das war gleichbedeutend mit schiffbruch, mit dem verlust des schiffes.

Français

or, la terre c’est le naufrage, c’est la perte d’un bâtiment.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der rest des proviants, der dem schiffbruch entgangen war, bildete die abendmahlzeit.

Français

le reste des provisions, échappé au naufrage, fournit le repas du soir.

Dernière mise à jour : 2014-07-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

die eu-kommission hat seit dem schiffbruch der prestige weitere initiativen ergriffen.

Français

de nouvelles initiatives ont été prises par la commission depuis la catastrophe du prestige.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

früher wurde durch einen schiffbruch sichtbarer schaden verursacht: die Ölpest.

Français

le naufrage, naguère, faisait une pollution qui était visible: c'était la marée noire.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

internationales Übereinkommen nr.8 betreffend die gewährung einer entschädigung für arbeitslosigkeit infolge von schiffbruch

Français

convention n.8 concernant l'indemnité de chômage en cas de perte par naufrage

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

der schiffbruch der erika - die europäische union zeigt sich als vorkämpferin der sicherheit im seeverkehr

Français

naufrage de l'erika, l'union européenne à l'avant-garde de la sécurité maritime

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

andernfalls, das wissen der kommissar und dieses parlament nur zu gut, werden wir schiffbruch erleiden.

Français

le meilleur contrepoids contre ce danger est un ancrage solide à la communauté européen ne, aux institutions européennes.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

1996 haben 158 schiffe der europäischen union (bei insgesamt 1250 unfällen) schiffbruch erlitten.

Français

en 1996, les bateaux de l'ue ont subi 158 naufrages, sur un total de 1.250 accidents.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

ich stelle fest, daß diese absicht im vergangenen jahr schiffbruch erlitten hat und daß jetzt andere vorschläge unterbreitet werden.

Français

il faut veiller à ce qu'un contact direct s'établisse entre la jeunesse et, par exemple, les anciens combattants, les résistants des guerres passées, et à évoquer publique ment les situations qui favorisent téclosion des guerres et la croissance du fascisme.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

und habest den glauben und gutes gewissen, welches etliche von sich gestoßen und am glauben schiffbruch erlitten haben;

Français

en gardant la foi et une bonne conscience. cette conscience, quelques-uns l`ont perdue, et ils ont fait naufrage par rapport à la foi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Allemand

mit der devise "augen zu und durch" werden wir schiffbruch erleiden und eine große historische gelegenheit verpassen.

Français

la politique de l'autruche ne peut que nous mener à l'échec et nous faire manquer une occasion historique.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

sie werden schiffbruch erleiden mit ihren ethik- und moralvorstellungen, mit ihrem streben nach dem absoluten, mit ihren abschweifungen.

Français

vous allez mourir massacrés, avec vos éthiques, avec vos morales, avec vos recherches d' absolus, avec vos digressions!

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,799,646,266 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK