Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wir bezweifeln, daß es überhaupt eine" europäische dimension" gibt.
Εμείς θέτουμε ένα ερωτηματικό για το αν υπάρχει καν αυτή η" ευρωπαϊκή διάσταση ».
die behörden bezweifeln insbesondere den verwertungskoeffizienten, der von der firma ekorda dem umlaufvermögen zugeordnet wurde.
Οι αρχές έχουν αμφιβολίες ιδιαίτερα για τον συντελεστή ρευστοποίησης που επήλθε με τις μεταβλητές δραστηριότητες της εταιρείας ekorda.
die beschwerdeführer bezweifeln auch, dass tieliikelaitos aus seinen eigenen mitteln ausreichend zur finanzierung der personalabbaumaßnahmen beigetragen hat.
Τέλος, οι καταγγέλλοντες αμφιβάλλουν για το κατά πόσο η tieliikelaitos συνέβαλε επαρκώς με ίδιους πόρους στη χρηματοδότηση των μέτρων μείωσης του προσωπικού.
es ist daher zu bezweifeln, dass eine neue ausnahmeregelung das unternehmen darin bestärken würde, neue investitionen zu tätigen.
Συνεπώς, είναι αμφίβολο αν μια νέα παρέκκλιση θα ενθάρρυνε την εταιρεία να προβεί σε νέες επενδύσεις.