Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
aber gott hat mich erhört und gemerkt auf mein flehen.
αλλ' ο Θεος βεβαιως εισηκουσεν επροσεξεν εις την φωνην της προσευχης μου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der herr hört mein flehen; mein gebet nimmt der herr an.
Ηκουσεν ο Κυριος την δεησιν μου ο Κυριος εδεχθη την προσευχην μου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
laß mein flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem wort.
Ας ελθη η δεησις μου ενωπιον σου λυτρωσον με κατα τον λογον σου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist mir lieb, daß der herr meine stimme und mein flehen hört.
Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so wollest du ihr gebet und flehen hören im himmel und recht schaffen.
τοτε επακουσον εκ του ουρανου της προσευχης αυτων και της δεησεως αυτων, και καμε το δικαιον αυτων.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da kamen diese männer zuhauf und fanden daniel beten und flehen vor seinem gott.
Τοτε οι ανθρωποι εκεινοι συνηχθησαν και ευρηκαν τον Δανιηλ καμνοντα αιτησιν και ικετευοντα ενωπιον του Θεου αυτου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die tochter tyrus wird mit geschenk dasein; die reichen im volk werden vor dir flehen.
Και η θυγατηρ της Τυρου θελει παρασταθη με δωρα το προσωπον σου θελουσιν ικετευσει οι πλουσιοι του λαου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
würdest ruhen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.
θελεις πλαγιαζει, και ουδεις θελει σε τρομαζει και πολλοι θελουσιν ικετευει το προσωπον σου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so wollest du ihr gebet und flehen hören im himmel, vom sitz deiner wohnung, und recht schaffen
τοτε επακουσον εκ του ουρανου, του τοπου της κατοικησεως σου, της προσευχης αυτων και της δεησεως αυτων και καμε το δικαιον αυτων,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein recht flehen.
προς τον οποιον, και αν ημην δικαιος, δεν ηθελον αποκριθη, αλλ' ηθελον ζητησει ελεος παρα του Κριτου μου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sorget nichts! sondern in allen dingen lasset eure bitten im gebet und flehen mit danksagung vor gott kund werden.
Μη μεριμνατε περι μηδενος, αλλ' εν παντι πραγματι ας γνωριζωνται τα ζητηματα σας προς τον Θεον μετ' ευχαριστιας δια της προσευχης και της δεησεως.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine unterweisung davids, vorzusingen, auf saitenspiel. gott, erhöre mein gebet und verbirg dich nicht vor meinem flehen.
"Εις τον πρωτον μουσικον, επι Νεγινωθ Μασχιλ του Δαβιδ." Δος ακροασιν, Θεε, εις την προσευχην μου, και μη αποσυρθης απο της δεησεως μου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
das ist aber die rechte witwe, die einsam ist, die ihre hoffnung auf gott stellt und bleibt am gebet und flehen tag und nacht.
Η δε αληθως χηρα και μεμονωμενη ελπιζει επι τον Θεον και εμμενει εις τας δεησεις και τας προσευχας νυκτα και ημεραν
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein psalm davids. herr, erhöre mein gebet, vernimm mein flehen um deiner wahrheit willen, erhöre mich um deiner gerechtigkeit willen
"Ψαλμος του Δαβιδ." Εισακουσον, Κυριε, της προσευχης μου ακροασθητι των δεησεων μου αποκριθητι προς εμε κατα την αληθειαν σου, κατα την δικαιοσυνην σου.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
laß deine augen offen sein auf das flehen deines knechtes und deines volkes israel, daß du sie hörest in allem, darum sie dich anrufen;
Ας ηναι λοιπον οι οφθαλμοι σου ανεωγμενοι εις την δεησιν του δουλου σου και εις την δεησιν του λαου σου Ισραηλ, δια να εισακουης αυτους περι οσων σε επικαλεσθωσι,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
laß sich versammeln und kommen miteinander herzu die entronnenen der heiden, die nichts wissen und tragen sich mit den klötzen ihrer götzen und flehen zu dem gott, der nicht helfen kann.
Συναχθητε και ελθετε πλησιασατε ομου, οι σεσωσμενοι των εθνων δεν εχουσι νοησιν, οσοι σηκονουσι το γλυπτον ξυλον αυτων και προσευχονται εις θεον μη δυναμενον να σωση.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wende dich aber zum gebet deines knechtes und zu seinem flehen, herr, mein gott, auf daß du hörest das lob und gebet, das dein knecht heute vor dir tut;
Πλην επιβλεψον επι την προσευχην του δουλου σου και επι την δεησιν αυτου, Κυριε Θεε μου, ωστε να εισακουσης της κραυγης και της δεησεως, την οποιαν ο δουλος σου δεεται ενωπιον σου την σημερον.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sie in ihr herz schlagen in dem lande, da sie gefangen sind, und bekehren sich und flehen zu dir im lande ihres gefängnisses und sprechen: wir haben gesündigt und übel getan und sind gottlos gewesen,
και ελθωσιν εις εαυτους εν τη γη, οπου εφερθησαν αιχμαλωτοι, και επιστρεψωσι και δεηθωσι προς σε εν τη γη των αιχμαλωτισαντων αυτους, λεγοντες, Ημαρτομεν, ηνομησαμεν, ηδικησαμεν,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und er hat in den tagen seines fleisches gebet und flehen mit starkem geschrei und tränen geopfert zu dem, der ihm von dem tode konnte aushelfen; und ist auch erhört, darum daß er gott in ehren hatte.
Οστις εν ταις ημεραις της σαρκος αυτου, αφου μετα κραυγης δυνατης και δακρυων προσεφερε δεησεις και ικεσιας προς τον δυναμενον να σωζη αυτον εκ του θανατου, και εισηκουσθη δια την ευλαβειαν αυτου,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn ob sie gleich fasten, so will ich doch ihr flehen nicht hören; und ob sie brandopfer und speisopfer bringen, so gefallen sie mir doch nicht, sondern ich will sie mit schwert, hunger und pestilenz aufreiben.
Και εαν νηστευσωσι, δεν θελω εισακουσει της κραυγης αυτων και εαν προσφερωσιν ολοκαυτωματα και προσφοραν, δεν θελω ευδοκησει εις αυτα αλλα θελω καταναλωσει αυτους εν μαχαιρα και εν πεινη και εν λοιμω.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :